"an equal footing with" - Translation from English to Arabic

    • قدم المساواة مع
        
    • قدم من المساواة مع
        
    • متساوية مع
        
    • يتمتعون بالمساواة مع
        
    • ظروف مساوية
        
    Lao women are therefore entitled to representing the government in international affairs and participate in international organizations in an equal footing with men. UN ولهذا يحق للمرأة في جمهورية لاو أن تمثل الحكومة في الشؤون الدولية وتشارك في المنظمات الدولية على قدم المساواة مع الرجل.
    However, owing to lack of infrastructure, economic ties had not developed on an equal footing with political relations. UN غير أن الروابط الاقتصادية لم تنم على قدم المساواة مع العلاقات السياسية بسبب انعدام الهياكل الأساسية.
    Such a procedure would strengthen the Convention and put it on an equal footing with other human rights treaty mechanisms. UN كما أن هذا اﻹجراء سيعزز الاتفاقية ويضعها على قدم المساواة مع الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Given equal ability, women are recruited on an equal footing with men to all civil service posts. UN لدى تكافؤ الجدارة، تستخدم المرأة على قدم المساواة مع الرجل، في مختلف مناصب الوظيفة العامة.
    Administratively, they belong to the Israeli system where they are not treated on an equal footing with Israeli children. UN فهم على الصعيد اﻹداري تابعون للنظام الاسرائيلي لكنهم لا يعاملون فيها على قدم المساواة مع اﻷطفال الاسرائيليين.
    This is done to deny us the recognition and enjoyment of our right to self-determination on an equal footing with other peoples. UN والغرض من هذا حرماننا من الاعتراف بحقنا في تقرير مصيرنا بأنفسنا والتمتع بهذا الحق على قدم المساواة مع الشعوب الأخرى.
    Women enjoy these rights on an equal footing with men. UN وتتمتع المرأة بهذه الحقوق على قدم المساواة مع الرجل.
    Economic growth and political democracy are also held back unless women participate on an equal footing with men. UN والنمو الاقتصادي والديمقراطية السياسية يُؤخَّران أيضا ما لم تشارك النساء على قدم المساواة مع الرجال.
    It would also put unproven staff members on an equal footing with those who had proved their performance abilities. UN كما ستضع الموظفين الذين لم يثبتوا كفاءتهم على قدم المساواة مع الذين أثبتوا قدرتهم على الأداء.
    Article 84 is largely similar to draft article 81, although it does not put the organization on an equal footing with the States parties to the dispute. UN وتتطابق المادة 84 إلى حد بعيد مع مشروع المادة 81 رغم أنها لا تضع المنظمات على قدم المساواة مع الدول الأطراف في النزاع.
    Women have to be accepted on an equal footing with men in the labor market and receive equal remuneration. UN ويتعين أن تُقبل المرأة في سوق العمل على قدم المساواة مع الرجل وتتلقى أجراً مساوياً لأجره.
    What had been achieved in practice to ensure that education was provided to Roma children on an equal footing with other groups? UN واستفسر أيضاً عما تحقق عملياً لضمان توفير التعليم لأطفال الروما على قدم المساواة مع الفئات الأخرى.
    It also recommends that the State party implement legislation which allows women to inherit immovable property on an equal footing with men. UN كما توصي الدولة الطرف بتنفيذ التشريع الذي يسمح بأن ترث المرأة الأموال غير المنقولة على قدم المساواة مع الرجل.
    Thus, there are no legal obstacles to girls' access to the education system of Madagascar on an equal footing with boys. UN وعلى هذا النحو لا يوجد أي نص قانوني من شأنه أن يعوق وصول البنات، على قدم المساواة مع الأولاد، للنظام التربوي بمدغشقر.
    Ukrainian women take an active part in the country's sporting life on an equal footing with men. UN وتشارك المرأة الأوكرانية مشاركة فعالة في الحياة الرياضية في البلد، على قدم المساواة مع الرجل.
    Furthermore, women enjoy access to legal services and advice on an equal footing with men. UN وفضلا عن ذلك، تتمتع المرأة بفرص الحصول على الخدمات والمشورة القانونية على قدم المساواة مع الرجل.
    The parental leave scheme is a condition for women's participation in the workforce on an equal footing with men. UN وإن نظام الإجازة الوالدية شرط لمشاركة المرأة في قوة العمل على قدم المساواة مع الرجل.
    In addition to placing customary marriages at an equal footing with civil marriages, the Act specifically stipulates that parties to a customary marriage have equal rights. UN وبالإضافة إلى وضع الزواج العرفي على قدم المساواة مع الزواج المدني، ينص القانون بالتحديد على أن الطرفين في الزواج العرفي لهما حقوق متساوية.
    It also recommends that the State party implement legislation which allows women to inherit immovable property on an equal footing with men. UN كما توصي الدولة الطرف بتنفيذ التشريع الذي يسمح بأن ترث المرأة الأموال غير المنقولة على قدم المساواة مع الرجل.
    It will join the international nuclear disarmament efforts on an equal footing with other nuclear States. UN وستنضم إلى الجهود الدولية لنزع السلاح النووي على قدم المساواة مع الدول النووية الأخرى.
    Indigenous peoples have the right to establish their own media in their own languages, and the right of access to all forms of non-indigenous media, on an equal footing with other members of society. UN للشعوب الأصلية الحق في إنشاء وسائل الإعلام الخاصة بها، ولها أيضاً الحق في الوصول كغيرها إلى جميع أشكال وسائل الإعلام العام غير الخاصة بالشعوب الأصلية على قدم من المساواة مع سائر أفراد المجتمع.
    We fully recognize the rights of indigenous peoples under international law to be on an equal footing with those of others. UN ونعترف اعترافا تاما بأن حقوق الشعوب الأصلية في إطار القانون الدولي متساوية مع حقوق الآخرين.
    (a) Decision No. C-169/01 on positive discrimination, on the basis of the constitutional principle in favour of vulnerable people who do not stand on an equal footing with the rest of the country's population; UN (أ) القرار رقم جيم - 169/1 بشأن التمييز الإيجابي، على أساس المبدأ الدستوري القاضي باتخاذ تدابير لصالح الفئات الضعيفة من السكان الذين لا يتمتعون بالمساواة مع بقية سكان البلد؛
    This programme, costing US$ 500,000, seeks to motivate all citizens without exception. It mainstreams a gender perspective throughout and ensures that women participate on an equal footing with men. UN يرمي هذا البرنامج إلى حفز المواطنين دون استثناء، ويتوخى المكوّن الجنساني في كل مراحل تنفيذه، فيتيح المشاركة للمرأة في ظروف مساوية لظروف الرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more