"an essential role to" - Translation from English to Arabic

    • دور أساسي
        
    • بدور أساسي
        
    In that context, international organizations and NGOs had an essential role to play in conjunction with the Government. UN وأوضح أن للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية دور أساسي تؤديه في هذا الإطار بالاشتراك مع الحكومة.
    To comply with these obligations, the State has an essential role to play in ensuring equity in income distribution. UN ومن أجل الامتثال لهذه الالتزامات، هناك دور أساسي تقوم به الدولة في ضمان الانصاف في توزيع الدخل.
    The Mission had an essential role to play in creating a secure environment for the long-term reconstruction effort. UN وقال إن للبعثة دور أساسي في إيجاد بيئة آمنة مواتية لجهود إعادة البناء على المدى الطويل.
    The Chemical Weapons Convention (CWC) has an essential role to play in preventing the risks posed by chemical weapons. UN وتضطلع اتفاقية الأسلحة الكيمائية بدور أساسي في الوقاية من مخاطر الأسلحة الكيمائية.
    UNIDO and the United Nations system had an essential role to play in promoting those goals. UN وتضطلع اليونيدو ومنظومة الأمم المتحدة بدور أساسي في ترويج هذه الأهداف.
    The Chemical Weapons Convention has an essential role to play in preventing the risks posed by chemical weapons. UN فلاتفاقية الأسلحة الكيميائية دور أساسي تؤديه في مجال منع المخاطر التي تشكلها الأسلحة الكيميائية.
    Each of those mechanisms has an essential role to play in preventing the risks associated with the use of weapons in their respective domains. UN ولجميع تلك الآليات في المجال الخاص بكل واحدة منها دور أساسي في منع وقوع الأخطار المرتبطة باستخدام الأسلحة.
    The Chemical Weapons Convention (CWC) has an essential role to play in countering the threat of chemical weapons. UN ولاتفاقية الأسلحة الكيميائية دور أساسي في التصدي لتهديد الأسلحة الكيميائية.
    Vulnerable countries must be protected from external shocks to trade and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) had an essential role to play in that regard. UN ويجب حماية البلدان الضعيفة من الصدمات الخارجية التي تصيب التجارة. وللأونكتاد دور أساسي يضطلع به في هذا الصدد.
    The Conference on Disarmament has an essential role to play in this regard, since it is the sole disarmament negotiating forum of its kind. UN ومؤتمر نزع السلاح له دور أساسي يؤديه في هذا الصدد لأنه هو المنتدى الوحيد من نوعه للتفاوض على نزع السلاح.
    While the primary responsibility lay with individual countries, international cooperation also had an essential role to play. UN وإذا كانت المسؤولية تقع في المقام الأول على كل بلد، فإن للتعاون الدولي بالتأكيد دور أساسي يضطلع به في هذا الشأن.
    Those domestic courts have an essential role to play in ensuring that justice is served and in promoting reconciliation. UN فللمحاكم المحلية تلك دور أساسي تؤديه في ضمان تحقيق العدالة وتعزيز المصالحة.
    The Special Committee had an essential role to play in strengthening the Organization and thereby contributing to the maintenance of international peace and security. UN وللجنة الخاصة دور أساسي تؤديه فيما يتعلق بتعزيز المنظمة والإسهام بذلك في حفظ السلام والأمن الدوليين.
    Cultural diversity and dialogue had an essential role to play in achieving the Millennium Development Goals. UN فالتنوع الثقافي والحوار لهم دور أساسي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    For its part, UNIDO had an essential role to play in promoting industrial development, job creation and greater productivity. UN ولليونيدو من جانبها دور أساسي يلزم أن تضطلع به في تعزيز التنمية الصناعية، واستحداث فرص العمل، وزيادة الإنتاجية.
    Official development assistance has an essential role to play in helping the poorest countries, particularly in Africa. UN فالمساعدة اﻹنمائية الرسمية تضطلع بدور أساسي في مساعدة أفقر البلدان، خصوصا في أفريقيا.
    In order to make optimal use of national resources, States have an essential role to play in guiding the development process. UN ولاستعمال الموارد الوطنية استعمالا أمثل، تقوم الدول بدور أساسي في توجيه عملية التنمية.
    OSCE action is guided by the conviction that we, as a regional organization, have an essential role to play in the implementation of the Strategy. UN وتسترشد إجراءات منظمة الأمن والتعاون باقناع مفاده أننا بوصفنا منظمة إقليمية، نقوم بدور أساسي في تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Although the primary responsibility for the necessary nuclear security rests with member States, the IAEA clearly has an essential role to play in preventing and combating nuclear terrorism. UN وبالرغم من أن المسؤولية الأولى عن الأمن النووي اللازم تقع على عاتق الدول الأعضاء، يجب أن تضطلع الوكالة بدور أساسي في منع الإرهاب النووي ومكافحته.
    The United Nations has an essential role to play on all these fronts. UN وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور أساسي على جميع هذه الجبهات.
    I am indeed convinced that at this fundamental time in history the General Assembly of the United Nations has an essential role to play. UN وإنني مقتنع حقا بأن على الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في هذه اللحظة التاريخية الهامة أن تضطلع بدور أساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more