These are persons that security services consider to have knowledge that can prevent an imminent security attack. | UN | وهؤلاء هم أشخاص تعتبر الأجهزة الأمنية أن لديهم معلومات يمكن أن تمنع حدوث هجوم وشيك. |
But whether that's the truth or not, this is an imminent threat which we must deal with immediately. | Open Subtitles | ولكن سواء أكان هذه حقيقة أم لا يعد هذا كتهديد وشيك علينا التعامل معه على الفور |
Fearing an imminent explosion or the spread of the fire, hospital authorities evacuated all patients to the hospital's ground floor and prepared for a complete evacuation. | UN | وخوفا من انفجار وشيك أو انتشار الحريق، أخلت سلطات المستشفى جميع المرضى إلى الدور الأرضي وأعدت العدة لإخلاء تام. |
:: Flights that deposit troops participating in an imminent offensive operation. | UN | الرحلات الجوية التي تنقل جنودا ليشاركوا في عملية هجومية وشيكة. |
Climate change is an imminent threat to international security. | UN | يشكّل تغير المناخ تهديدا وشيكا للأمن الدولي. |
Lastly, the Committee notes that the complainant considers that his divulgence of State secrets during the asylum application procedure has exposed him to an imminent danger of torture if he returns. | UN | وتلاحظ اللجنة أخيراً أن صاحب الشكوى يرى أن قيامه بإفشاء أسرار الدولة في سياق إجراء طلب اللجوء يجعله يواجه خطر التعرض الوشيك للتعذيب في حالة رجوعه إلى بلده. |
The Mission finds that no warning was given at any point of an imminent strike. | UN | وقد وجدت البعثة أنه لم يصدر في أي وقت تحذير بوقوع هجوم وشيك. |
The Mission finds that no warning was given at any point of an imminent strike. | UN | ووجدت البعثة أنه لم يصدر في أي وقت تحذير بوقوع هجوم وشيك. |
The flechette shells were launched against a military target in order to prevent an imminent threat to Israeli civilians. | UN | فقد أُطلقت القذيفتان المسماريتان على هدف عسكري من أجل منع تهديد وشيك للمدنيين الإسرائيليين. |
There is an imminent risk that the natural disaster will lead to deeper poverty and marginalization in central and remote areas of Pakistan alike. | UN | هنالك خطر وشيك بأن تؤدي الكارثة الطبيعية إلى اشتداد الفقر والتهميش في المناطق المركزية في باكستان والنائية على السواء. |
False information had been put out earlier about an imminent Tutsi militia attack. | UN | ويقال إن معلومات مزيفة بشأن هجوم وشيك للميليشيات التوتسي قد أشيعت قبل ذلك. |
No significant signs are pointing to an imminent and sharp downturn in the economy, however. | UN | غير أنه لا توجد إشارات ذات دلالة بحدوث هبوط وشيك وحاد في النشاط الاقتصادي. |
The risk of terrorist organizations acquiring MANPADS, as well as rockets and sophisticated missiles, is an imminent threat to security and stability. | UN | وخطر حصول منظمات إرهابية على نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد وعلى الصواريخ والقذائف المطورة خطر وشيك يهدد السلم والاستقرار. |
Consequently, the threat of an imminent balance-of-payment crisis can be ruled out. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن أن نستبعد خطر حدوث أزمة وشيكة في موازين المدفوعات. |
Because such human resources are not readily available, there is an imminent need to initiate within the Prepcom a comprehensive training programme in the various verification technologies. | UN | وبالنظر الى صعوبة توافر مثل هذه الموارد البشرية هناك حاجة وشيكة الى البدء في إطار اللجنة التحضيرية ببرنامج تدريب شامل في شتى تكنولوجيات التحقق. |
The danger of the acquisition of nuclear weapons or their components by terrorists has grown tremendously and has become an imminent threat. | UN | وازداد بشكل هائل خطر اقتناء الإرهابيين للأسلحة النووية أو لمكوناتها وأصبح خطرا وشيكا. |
This alliance lacks the legitimacy to decide whether a situation is an imminent threat or a potential danger. | UN | ويفتقر هذا التحالف إلى أي شرعية ليقرر ما إذا كان وضع ما يُشكّل تهديدا وشيكا أو مجرد خطر محتمل. |
Lastly, the Committee notes that the complainant considers that his divulgence of State secrets during the asylum application procedure has exposed him to an imminent danger of torture if he returns. | UN | وتلاحظ اللجنة أخيراً أن صاحب الشكوى يرى أن قيامه بإفشاء أسرار الدولة في سياق إجراء طلب اللجوء يجعله يواجه خطر التعرض الوشيك للتعذيب في حالة رجوعه إلى بلده. |
They also recall that the International Court of Justice stated that there is an imminent threat that nuclear weapons will be used. | UN | ويشير أصحاب البلاغ أيضاً إلى أن محكمة العدل الدولية قد أعلنت أنه لا يوجد خطر محدق يتمثل في استخدام الأسلحة النووية. |
The scourge of small arms and light weapons is an imminent threat that requires our urgent actions. | UN | وآفة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة خطر داهم يتطلب منا اتخاذ إجراءات عاجلة. |
Japan does not recognize that there is an arms race in outer space today or that there is an imminent danger of such a situation arising. | UN | فاليابان لا تعترف بأن هناك الآن سباق تسلح في الفضاء الخارجي أو خطرا وشيكاً بحدوث هذه الحالة. |
The presence of widely scattered land-mines, especially in residential areas, poses an imminent and grave danger to the right to life. | UN | ٥٩- ويشكل وجود اﻷلغام اﻷرضية المتناثرة على نطاق واسع، وخاصة في المناطق السكنية، خطرا داهما وجسيما للحق في الحياة. |
The Committee found that the complainants had provided documentation indicating that they faced an imminent risk of torture if returned to the Islamic Republic of Iran. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن أصحاب الشكوى قد قدموا الوثائق التي تبين أنهم يواجهون خطراً داهماً بالتعرض للتعذيب إن هم أعيدوا إلى جمهورية إيران الإسلامية. |
That dangerous phenomenon is of a global nature, not limited to any specific region, and constitutes an imminent threat to global security and stability. | UN | وهذه الظاهرة الخطيرة عالمية الطابع ولا تقتصر على منطقة بعينها، وهي تشكِّل خطرا محدقا بالأمن والاستقرار في العالم. |