"an indigenous" - Translation from English to Arabic

    • أصلي
        
    • السكان اﻷصليين
        
    • من الشعوب الأصلية
        
    • للسكان اﻷصليين
        
    • من السكان الأصليين
        
    • أصليون
        
    • إلى الشعوب الأصلية
        
    • أصلية
        
    • أصليين
        
    • أحد الشعوب الأصلية
        
    • شؤون الشعوب الأصلية
        
    • تقليدا محليا
        
    • خاص بالشعوب الأصلية
        
    • إلى السكان الأصليين
        
    • الشعوب الأصلية قالت
        
    Regardless of intentions, the effect remained the same - the political, economic and social displacement of an indigenous people. UN وبصرف النظر عن النوايا، فالتأثير باق على ما هو عليه وهو التشرد السياسي والاقتصادي والاجتماعي لشعب أصلي.
    It is stated that, if a local community or an indigenous people is to give its approval, it is necessary that this community be clearly defined. UN وورد في المذكرة أنه لكي يعطي مجتمع محلي أو شعب أصلي موافقته، لا بد أن يكون هناك تعريف واضح لهذا المجتمع أو الشعب.
    The decision by an indigenous person or community not to cooperate with the project should be respected. UN وينبغي احترام قرار أي شخص من السكان اﻷصليين أو مجموعة منهم بعدم التعاون مع المشروع.
    Brazil, which had an indigenous population of 735,000, divided among 220 ethnic groups, had endeavoured to improve the access of those groups to health care and education, and to guarantee them access to land. UN وإن البرازيل التي يعيش فيها 000 735 شخصا من الشعوب الأصلية موزعين على 220 فئة إثنية، تمسكت بتحسين فرص حصول هذه الفئات على الرعاية الصحية والتعليم، وبضمان حصولهم على الأراضي.
    an indigenous representative from Chile expressed his thanks to the Special Rapporteur and said that his traditional authorities had great hopes that the results of the final report, in particular its recommendations, would be implemented. UN وأعرب ممثل للسكان اﻷصليين من شيلي عن شكره للمقرر الخاص وقال إن السلطات التقليدية التي يتبعها لديها أمل كبير في أن تنفذ نتائج التقرير النهائي، وعلى وجه خاص التوصيات الواردة فيه.
    The Deputy Chief Minister of the Northern Territory is an indigenous woman. UN وتشغل امرأة من السكان الأصليين منصب نائب الوزير الأول في الإقليم الشمالي.
    Yet there had never been an indigenous population in the Falkland Islands. UN والواقع أنه ليس هناك سكان أصليون قط في جزر فوكلاند.
    The Inuit, who are an indigenous people inhabiting mostly coastal regions in the Arctic are, therefore, especially vulnerable. UN لذا أصبح الإنويت، وهم شعب أصلي يقيم بشكل أساسي في سواحل المنطقة القطبية الشمالية، أكثر عرضة للأخطار من
    At the same time, 8.6% say that they belong to an indigenous community or an ethnic group. UN ومع ذلك فإن 8.6 في المائة من السكان هم الذين يعلنون انتماءهم إلى مجتمع أصلي أو إلى مجموعة عرقية.
    The colonizers had come and gone, but the Chamorros had remained steadfast in their viability as an indigenous people. UN ولقد جاء المستعمرون وذهبوا، وبقي الشاموريون صامدون تميزهم القدرة على البقاء كشعب أصلي.
    Above and beyond a legal or formal definition, another problem concerns the criteria for membership in an indigenous group, nation or community. UN وفضلاً عن مسألة التعريف القانوني أو الرسمي، ثمة مشكلة أخرى تتعلق بمعايير الانتماء إلى جماعة أو أمة أصلية أو مجتمع أصلي.
    Therefore, it is important that the candidate is proposed and nominated by an indigenous organization or community. UN ولذلك، فمن المهم أن يكون المرشح قد اقترحته ورشحته منظمة أو جماعة من السكان اﻷصليين.
    an indigenous representative from the Moluccas focused on the problem of unemployment among the indigenous peoples. UN وركز ممثل عن السكان اﻷصليين في منطقة مولوكاس على مشكلة البطالة في أوساط الشعوب اﻷصلية.
    The Participants' Forum of the training session is normally chaired by an indigenous woman. UN وعادة ما ترأس المشاركين في الدورة التدريبية للمنتدى امرأة من الشعوب الأصلية.
    If an indigenous person complains, they fire him. UN وإن تَقَدَّم شخص من الشعوب الأصلية بشكوى، يفصلونه.
    an indigenous representative from Hawaii strongly endorsed the report and its conclusions and recommendations. UN وأيدت ممثلة للسكان اﻷصليين من هاواي بقوة استنتاجات التقرير وتوصياته.
    A representative of the support group of indigenous peoples stated that the support group had appointed an indigenous person as consultant on indigenous issues. UN وقال ممثل لمجموعة دعم للسكان اﻷصليين إن مجموعة الدعم عينت شخصا عن السكان اﻷصليين مستشارا لشؤون السكان اﻷصليين.
    Provision of a Witness Assistance Service in NSW, which assists domestic violence victims and prosecution witnesses, and includes an indigenous Project Officer to raise cultural awareness and address needs of Indigenous victims and witnesses UN :: توفير مرفق لمساعدة الشهود في نيو ساوث ويلز يساعد ضحايا العنف المنزلي وشهود الإثبات ويشمل ضباط مشاريع السكان الأصليين، بغية إذكاء الوعي الثقافي والتصدي لاحتياجات الضحايا والشهود من السكان الأصليين
    In many countries an indigenous child can expect to die 20 years earlier than a non-indigenous child. UN وفي بلدان عديدة يمكن لطفل من السكان الأصليين أن يتوقع الموت قبل طفل من غير هؤلاء السكان بعشرين عاما.
    Article 1 did not have to be raised in relation to each and every country that had an indigenous population, however; the state of the national debate on self—determination must be taken into account. UN ولا داعي للحديث عن المادة 1 بخصوص كل بلد لديه سكان أصليون على كل حال؛ ويجب أن تؤخذ في الاعتبار المرحلة التي وصل إليها النقاش الوطني عن حق تقرير المصير.
    Bolivian sociologist and politician with an indigenous heritage UN عالم اجتماع سياسي بوليفي ترجع أصوله إلى الشعوب الأصلية
    Children belonging to a minority or an indigenous population group UN الأطفال المنتمون إلى أقلية أو إلى مجموعة سكان أصليين
    A striking example of the changes under way was the current Minister of Justice, an indigenous woman from a severely disadvantaged background. UN وأبلغ مثال على التغييرات الجارية أن امرأة تنتمي إلى أحد الشعوب الأصلية وإلى بيئة اجتماعية كانت تعاني سابقاً من الحرمان الشديد تتبوأ حالياً منصب وزيرة العدل.
    In 2004, an indigenous expert was elected to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN وفي عام 2004، انتخب خبير في شؤون الشعوب الأصلية لعضوية لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Introduction: As an indigenous faith tradition, Shinto contains values and elements common to the majority of the world's ethnographical cultures, and thus has much to contribute in the sharing of inter-cultural dialogue and exchange. UN تشتمل شنتو، باعتبارها تقليدا محليا قائما على العقيدة، على قيم وعناصر مشتركة مع أغلبية الثقافات الإثنوغرافية في العالم، ولديها إذا الكثير مما تسهم في به في تبادل الحوار والتفاعل بين الثقافات.
    More recently, an indigenous component was added to the joint OHCHR/UNDP Human Rights Strengthening Programme, aimed at building human rights capacity in UNDP country offices. UN وقد أُدرج حديثا عنصر خاص بالشعوب الأصلية في برنامج تعزيز حقوق الإنسان المشترك بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهدف تعزيز بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان بالمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    The figures indicate that, the farther away from the territories an indigenous woman lives, the fewer children she is likely have. UN ويشير هذان الرقمان إلى أنه كلما بعدت المرأة المنتمية إلى السكان الأصليين من هذه الأقاليم، قل عدد ما يمكن أن يكون لديها من أطفال.
    Australia has an indigenous engagement framework which, it states, captures its aspirations to engage effectively with indigenous peoples. UN 38- ووضعت أستراليا إطاراً لإشراك الشعوب الأصلية قالت إنه يعبر عن تطلعاتها إلى التعاون الفعلي مع الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more