"an international or" - Translation from English to Arabic

    • دولي أو
        
    • دولية أو
        
    • الدولية أو
        
    This is an area for urgent national attention and cooperation on an international or regional basis, as appropriate. UN وهذا مجال جدير بانتباه وطني عاجل، وتعاون على صعيد دولي أو إقليمي، حسب مقتضى الحال.
    They could be engaged in an international or noninternational armed conflict, present as part of a peace support operation or present, with the consent of the host State, on a temporary or permanent basis. UN ويمكن أن تكون هذه القوات مشاركة في نزاع مسلح دولي أو غير دولي، أو موجودة كجزء من عملية دعم للسلم أو موجودة على أساس دائم أو مؤقت، بموافقة الدولة المضيفة.
    It provides legal protection for persons who are victims of an armed conflict, whether of an international or non-international character. UN وهو يوفر حماية قانونية لﻷشخاص من ضحايا نزاع مسلح، سواء كان طابعه دولي أو غير دولي.
    The resolution also confirmed that a sentence of imprisonment can be served in prison facilities made available by an international or regional organization, mechanism or agency. UN كما أكد القرار أن أي حكم بالسجن يمكن قضاؤه في مرافق سجون تتيحها منظمات أو آليات أو وكالات دولية أو إقليمية.
    In that sense, they represent readily available venues for trials that would not entail the administrative or political difficulties inherent in establishing either an international or Cambodian court. UN فهي توفر بهذا المعنى، أماكن لمحاكمات لا تنطوي على الصعوبات اﻹدارية والسياسية التي تصاحب إنشاء محكمة دولية أو كمبودية.
    :: Will the arms be diverted to a use that would breach an international or regional obligation? UN :: تحول مسارها إلى استخدام من شأنه خرق أي التزامات دولية أو إقليمية؛
    Thus, it includes all armed conflicts, whether they are of an international or non-international character. UN ومن ثم فإن العبارة تشمل جميع المنازعات المسلحة، سواء كانت ذات طابع دولي أو غير دولي.
    This is the case irrespective of whether the conflict is determined to be of an international or non-international character. UN سواء تقرر أنه نزاع طابعه دولي أو غير دولي.
    It is clear that without halting and reversing the Iranian military nuclear programme, it will be very difficult, if not impossible, to promote an international or regional agenda aimed at strengthening the prevailing non-proliferation regime. UN ومن الواضح أنه من دون وقف البرنامج النووي العسكري الإيراني وعكس اتجاهه، سيكون من الصعب جدا، إن لم يكن من المستحيل، تعزيز جدول أعمال دولي أو إقليمي يهدف إلى تدعيم نظام عدم الانتشار القائم حاليا.
    It is clear that without halting and reversing the Iranian military nuclear programme, it will be very difficult, if not impossible, to promote an international or regional agenda aimed at strengthening the prevailing non-proliferation regime. UN ومن الواضح أنه من دون وقف البرنامج النووي العسكري الإيراني وعكس اتجاهه، فسيكون من الصعب جدا، إن لم يكن من المستحيل، تعزيز جدول أعمال دولي أو إقليمي يهدف إلى تدعيم نظام عدم الانتشار القائم حاليا.
    o activities of persons not belonging to the armed forces who directly participate in the hostilities during an international or non-international armed conflict. UN ○ الأنشطة التي يقوم بها أشخاص لا ينتمون إلى القوات المسلحة ممن يشاركون مشاركة مباشرة في أعمال القتال خلال نزاع مسلح دولي أو غير دولي.
    (c) To explore options for bringing to justice Khmer Rouge leaders before an international or national jurisdiction. UN )ج( استكشاف الخيارات فيما يتعلق بتقديم قادة الخمير الحمر للعدالة أمام قضاء دولي أو وطني؛
    The regulation of the use of force by combatants in an international or non-international armed conflict is an accepted part of international humanitarian law, resulting from a multitude of international agreements and customary law. UN فتنظيم استخدام القوة من قبل مقاتلين في نزاع مسلح دولي أو غير دولي هو جزء مقبول من القانون اﻹنساني الدولي، ناجم عن عدد غفير من الاتفاقات الدولية والقانون العرفي.
    The same applies to cases of forced prostitution and other criminal sexual offences in this context, which also were made subject to punishment on commission of the offence in the context of an international or domestic armed conflict as a war crime. UN ونفس الشيء ينطبق على البغاء الاضطراري والجرائم الجنسية الجنائية الأخرى في هذا الإطار، التي تم أيضا جعلها عرضة للمعاقبة لدى ارتكاب الجريمة في إطار صراع مسلح دولي أو محلي باعتبارها جريمة حرب.
    We are convinced that without halting the Iranian nuclear programme it will be very difficult, if not impossible, to promote an international or regional agenda aimed at strengthening the prevailing non-proliferation regime. UN ونحن على اقتناع بأنه بدون وقف البرنامج النووي لإيران سيكون من العسير للغاية، إن لم يكن من المستحيل، تعزيز جدول أعمال دولي أو إقليمي يهدف إلى تعزيز نظام منع الانتشار السائد.
    Such behaviour by any country hosting an international or regional organization should not be tolerated: the letter and spirit of the Vienna Conventions and host country agreements must be fully respected. UN وينبغي عدم التسامح مع هذا السلوك من جانب أي بلد يستضيف منظمة دولية أو إقليمية، أي يجب احترام نص وروح اتفاقيتي فيينا واتفاقات البلد المضيف على نحو كامل.
    It is clear that without halting and reversing the Iranian military nuclear programme, it will be very difficult, if not impossible, to promote an international or regional agenda aimed at strengthening the prevailing non-proliferation regime. UN ومن الواضح أنه من دون وقف البرنامج النووي العسكري الإيراني وعكس اتجاهه، سيكون من الصعب جدا، إن لم يكن من المستحيل، الترويج لخطة دولية أو إقليمية تهدف إلى تدعيم نظام عدم الانتشار القائم حاليا.
    2. Confirms that a sentence of imprisonment may be served in a prison facility made available in the designated State through an international or regional organization, mechanism or agency; UN 2 - يؤكد أنه يجوز تنفيذ أحكام سجن تتيحه للدول المعنية منظمة، أو آلية أو وكالة، دولية أو إقليمية؛
    The Facilitator may also call upon any other observer representing a country or an international or inter-African organization, should he deem it necessary. UN وعلاوة على ذلك، سيدعو الميسر أي مراقب آخر، يمثل بلدا أو منظمة دولية أو منظمة مشتركة بين البلدان الأفريقية، إن رأى ذلك ضروريا.
    Have at least five years' relevant professional experience in a national public administration, an international or regional development organization or a private institution dealing with the above-mentioned areas; UN :: أن تكون لديه خبرة مهنية ذات صلة لمدة لا تقل عن خمس سنوات في إدارة عامة وطنية أو منظمة إنمائية دولية أو إقليمية أو مؤسسة خاصة معنية بالمجالات المذكورة أعلاه؛
    We are convinced that without halting the Iranian nuclear programme it will be very difficult, if not impossible, to promote an international or regional agenda aimed at strengthening the prevailing non-proliferation regime. UN نحن مقتنعون بأنه من دون وقف البرنامج النووي الإيراني سيكون من الصعب جدا، إن لم يكن من المستحيل، الترويج للبرامج الدولية أو الإقليمية الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار السائد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more