"an orderly" - Translation from English to Arabic

    • منظم
        
    • المنظم
        
    • منظمة
        
    • منظّم
        
    • ممرض
        
    • مُنظم
        
    • منظمه
        
    • منتظمة
        
    • نظامية
        
    • بشكل منتظم
        
    • منظما
        
    • منظَّم
        
    • لأقرب
        
    • بطريقة مرتبة
        
    • منظماً
        
    At a time when new entities are being formed, an orderly transfer of power and authority is vital. UN وفي الوقت الذي تتكون فيها كيانات جديدة، من اﻷهمية الحيوية بمكان إجراء انتقال منظم للقوة والسلطة.
    A festive mood during the waiting and an orderly swarming everywhere. Open Subtitles جو احتفالى خلال الإنتظار و حشد منظم فى كل مكان
    It's an orderly world, full of rules and numbers. Open Subtitles انها عالم منظم, كاملة من القواعد و الأرقام.
    6. an orderly classification of State practice should, insofar as possible, provide answers to the following questions: UN 6 - ينبغي أن يسمح التصنيف المنظم لهذه الممارسة، قدر الإمكان، بالإجابة على الأسئلة التالية:
    It would provide an unequivocal underpinning for the multilateral achievement of our common goal through an orderly but expeditious negotiating process. UN ومن شأن ذلك أن يوفر تأييدا قاطعا لﻹنجاز المتعدد اﻷطراف لهدفنا المشترك من خلال عملية تفاوضية منظمة ولكن سريعة.
    Representatives are also requested to remain at their seats so that the voting process can proceed in an orderly manner. UN وأطلب أيضا من الممثلين البقاء في مقاعدهم ليتسنى إجراء عملية التصويت على نحو منظم.
    The ever increasing globalization and interdependence of our societies constantly remind us that justice and the rule of law are keys to an orderly international society. UN إن الزيادة المستمرة في العولمة والتكافل في مجتمعاتنا تذكير لنا باستمرار بأن العدالة وحكم القانون من العناصر الرئيسية في أي مجتمع دولي منظم.
    The Monterrey Consensus called for the establishment of an orderly debt-restructuring mechanism and that objective needed to be reinvigorated. UN ودعا توافق آراء مونتيري إلى إقامة آلية لإعادة هيكلة الديون بشكل منظم وثمة حاجة إلى إعادة تنشيط هذا الهدف.
    an orderly unwinding of global imbalances is a shared responsibility. UN ويمثل إيجاد حلٍ منظم للاختلالات العالمية مسؤولية مشتركة.
    Despite the fears and tensions engendered by recent high profile assassinations, the elections were held in an orderly and peaceful manner. UN وعلى الرغم من المخاوف والتوترات التي ولدتها الاغتيالات الأخيرة التي استهدفت شخصيات رفيعة المستوى، جرت الانتخابات بشكل منظم وسلمي.
    Moreover, all representatives are requested to remain in their seats so that the voting process can proceed in an orderly manner. UN وأطلب أيضا إلى جميع الممثلين البقاء في مقاعدهم، ليتسنى إجراء عملية التصويت على نحو منظم.
    Hopefully, they can be carried out in an orderly and peaceful manner. UN ونأمل أن تتم هذه الانتخابات على نحو منظم وسلمي.
    The Bosniac commander in Žepa, Colonel Palić, agreed to work with UNPROFOR and the Serbs to ensure that the evacuations took place in an orderly fashion. UN ووافق القائد البوسني في جيبا، العقيد باليتش، على العمل مع قوة الحماية والصرب لضمان الاضطلاع باﻹجلاء على نحو منظم.
    Promotion of an orderly and flexible approach to the liberalization of capital accounts UN تشجيع نهج منظم ومرن في تحرير أرصدة رأس المال من أخطار تقلباتها
    an orderly transition is not necessarily one that is managed closely from the centre or by one political group. UN والانتقال المنظم ليس بالضرورة انتقالاً يدار إدارة مباشرة من المركز أو من قبل فئة سياسية واحدة.
    Both Belgrade and Pristina must be made aware of the economic and political advantages which will follow from an orderly solution to the future status question. UN كما يجب أن تدرك بلغراد وبرشتينا المزايا الاقتصادية والسياسية التي سوف تعقب الحل المنظم لمسألة المركز في المستقبل.
    If reductions take place prematurely, the risk of violence will increase -- putting an orderly process at serious risk. UN فإذا حصلت التخفيضات قبل أوانها، زاد احتمال حصول العنف، مما يشكل خطرا كبيرا على القيام بعملية منظمة.
    What i've read so far Suggests an orderly personality. Open Subtitles ما قرأته لغاية الان يشير الى شخصية منظمة
    All representatives are also asked to remain in their seats in order that the voting process may proceed in an orderly manner. UN وأدعو جميع الممثلين إلى البقاء في مقاعدهم لكي تسير عملية التصويت على نحو منظّم.
    You sent an orderly out to recapture a violent, mentally unstable man. Open Subtitles لقد أرسلت ممرض خارجا للقبض على رجل عنيف ومختل عقليا
    For your own safety, please proceed immediately to the nearest hard shelter in an orderly fashion... Open Subtitles من أجل سلامتكم ، من فضلكم قوموا بالتوجه في الحال إلى أقرب مأوى بشكل مُنظم
    Did you consume caffeinated, dark beverages at 1100 hours before commencing to proceed, in an orderly fashion, to the present location, or did you walk here? Open Subtitles هل احتسيت مشروبات بها كافيين لمده 1100 ساعه قبل ان تأتى بطريقه منظمه إلى الموقع الحالى أم مشيتِ إلى هنا
    However, the completion of the Tribunals' work should be done in an orderly manner and not affect the quality of their adjudication and due process. UN ومع ذلك، ينبغي استكمال عمل المحكمتين بطريقة منتظمة وألا يؤثر ذلك على نوعية إجراءات التقاضي أو الأصول القانونية الواجبة.
    Gentlemen, I'm gonna need you all to leave the premises in an orderly fashion, please! Open Subtitles أيها السادة أريدكم أن تخرجوا من المكان بطريقة نظامية من فضلكم
    It was the assessment of the Mission that the operation was conducted in an orderly and restrained manner. UN وفي تقدير البعثة أن العملية تمت بشكل منتظم ومكبوح.
    Voter turnout was high, and voters everywhere conducted themselves in an orderly and peaceful manner. UN وكان عدد المشتركين في الانتخابات كبيرا، وفي جميع المناطق كان سلوك الناخبين منظما وسلميا.
    Draft article 7 was the vehicle for expressing that State practice in an orderly way. UN ومشروع المادة 7 هو أداة للتعبير عن ممارسات الدول بأسلوب منظَّم.
    Please move in an orderly fashion to the nearest available stairwell. Open Subtitles من فضلك عليك أن تذهب لأقرب سلّم لديك وتنزل.
    We need to coordinate an orderly evacuation without causing unnecessary panic. Open Subtitles يجب علي أن أننظم إخلاء بطريقة مرتبة بدون أن نحدث أي حالة هلع لا حاجة لها
    Form an orderly line, gentlemen, at the front. Open Subtitles شكّلوا خطاً منظماً أيها السادة في المقدمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more