This reorganization seeks to improve funds management efficiency, increase accountability and enhance analytical capacity in the utilization of funds. | UN | وترمي إعادة التنظيم هذه إلى تحسين فعالية إدارة الأموال وزيادة المساءلة وتعزيز القدرة التحليلية بشأن استخدام الأموال. |
She noted that it was important to increase the analytical capacity of law enforcement authorities. | UN | وذكرت أن من المهم زيادة القدرة التحليلية لدى أجهزة إنفاذ القانون. |
Advisory services on strengthening analytical capacity in trade and development issues | UN | تقديم خدمـات استشارية بشأن تعزيز القدرة التحليلية في مسائل التجارة والتنمية |
Many developing-country Governments are constrained by lack of analytical capacity as well as limited access to these resources. | UN | والعديد من حكومات البلدان النامية يحدّها نقص القدرات التحليلية فضلاً عن محدودية الوصول إلى هذه الموارد. |
The follow-up of the Programme of Action requires strengthened multisectoral analytical capacity. | UN | وتحتاج متابعة برنامج العمل الى قدرة تحليلية مدعمة متعددة القطاعات. |
Clim-Dev aims The aim of the programme is to improve analytical capacity and knowledge management in areas related to climate change. | UN | ويتمثل هدف البرنامج في تحسين القدرة التحليلية وإدارة المعرفة في المجالات ذات الصلة بتغير المناخ. |
Strengthening analytical capacity will also continue to be a focus throughout 2009, through the work of the national strategic analysts in Central Asia. | UN | كما سيظل تدعيم القدرة التحليلية موضع تركيز طوال عام 2009، من خلال عمل المحلّلين الاستراتيجيين الوطنيين في آسيا الوسطى. |
Increasing the system's analytical capacity is critical to its ability to provide policy support to developing countries. | UN | وتكتسي زيادة القدرة التحليلية للمنظومة أهمية كبيرة لقدرتها على توفير الدعم في مجال السياسات للبلدان النامية. |
Among the factors limiting the successful planning and completion of peacekeeping operations, noted several speakers, was the lack of analytical capacity at the United Nations to address the root causes of conflicts. | UN | ولاحظ عدة متكلمين أن من بين العوامل التي تحد من النجاح في تخطيط عمليات حفظ السلام وإكمالها، الافتقار في الأمم المتحدة إلى القدرة التحليلية على معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات. |
In addition, the secretariat should provide information on how it intended to strengthen the analytical capacity of UNCTAD. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأمانة أن تتيح المعلومات المتعلقة بالكيفية التي تعتزم أن تعزز بها القدرة التحليلية للأونكتاد. |
(ii) Ten fellowships and grants to enhance national analytical capacity on African integration issues; | UN | `2 ' عشر زمالات ومنح لتحسين القدرة التحليلية الوطنية في شأن قضايا التكامل الأفريقي؛ |
The work of the Board and joint planning can only be successful if it is underpinned by the enhanced analytical capacity that the Centre provides. | UN | ولا يمكن أن ينجح عمل المجلس والتخطيط المشترك إلا باستناده إلى القدرة التحليلية المعززة التي يقدمها المركز. |
This has in some cases led to the strengthening of local analytical capacity. | UN | وقد أدى ذلك في بعض الحالات إلى تعزيز القدرة التحليلية المحلية. |
Social policy formulated and analytical capacity strengthened. | UN | رسم السياسة الاجتماعية وتعزيز القدرة التحليلية. |
Enhancing the analytical capacity of experts, policy makers and decision makers | UN | :: تعزيز القدرة التحليلية للخبراء ومقرري السياسات ومتخذي القرارات |
A higher number of assessments were undertaken owing to the availability of analytical capacity, combined with the possibility of carrying out more missions | UN | وقد أجري عدد أكبر من التقييمات بسبب توافر القدرة التحليلية إلى جانب إمكانية الاضطلاع بمزيد من البعثات |
analytical capacity varies with the larger countries having more sophisticated facilities. | UN | وتتباين القدرات التحليلية حيث تمتلك البلدان الأكبر حجماً مرافق متقدمة. |
Many Southern Governments require a step increase in national and decentralized analytical capacity to ensure availability of timely and comprehensive information, especially when aid is highly fragmented. | UN | ويطلُب العديد من حكومات الجنوب رفع القدرات التحليلية الوطنية واللامركزية لضمان إتاحة معلومات شاملة وفي أوانها خاصة عندما تكون المعونة مجزأة إلى حد كبير. |
This will require a strong good offices role for the Special Representative of the Secretary-General, as well as an important analytical capacity. | UN | وسيتطلب ذلك اضطلاع الممثل الخاص للأمين العام بدور قوي في إطار مساعيه الحميدة، وكذلك قدرة تحليلية هامة. |
The implementation of Article 16 does not however intend and cannot provide for the fully-fledged establishment of analytical capacity in countries. | UN | غير أن تنفيذ المادة 16 لا يتوخى إنشاء قدرات تحليلية متكاملة في البلدان ولا يمكن أن يضطلع بأعبائها. |
(a) Fuller understanding and stronger analytical capacity, on the part of the region's Governments and other stakeholders, with respect to long-standing structural and newly emerging social problems affecting underprivileged socio-economic groups | UN | (أ) تحقيق فهم أكمل وقدرة تحليلية أقوى، من جانب الحكومات في المنطقة وغيرها من أصحاب المصلحة، فيما يتعلق بالمشاكل الاجتماعية الهيكلية والمشاكل الناشئة حديثا والتي تؤثر في المجموعات الاجتماعية - الاقتصادية الضعيفة |
Other areas include enhancement of the analytical capacity of experts, policy-makers and decisionmakers, promotion of participation of key stakeholders in climate change activities, promotion of public awareness campaigns and incorporating climate change in national educational systems. | UN | وشملت المجالات الأخرى النهوض بالقدرة التحليلية للخبراء وصانعي السياسات ومتخذي القرارات، وتعزيز مشاركة أهم أصحاب المصلحة في أنشطة تغير المناخ، والنهوض بحملات التوعية العامة وإدراج موضوع تغير المناخ في النظم التعليمية الوطنية. |
Strengthening analytical capacity on trade and linking research to policy-making; | UN | (د) تعزيز قدرات التحليل الخاصة بالتجارة وربط البحوث بصنع السياسات العامة؛ |
As for the proposed 29 additional posts in order to strengthen security analytical capacity and the establishment of 25 posts at five security and information operation centres, the Advisory Committee recommended that those proposals should also be considered in the light of the outcome of the management review and the comprehensive plan. | UN | وفيما يتعلق بالوظائف الـ 29 الإضافية المقترحة من أجل تعزيز القدرة على التحليل الأمني، وإنشاء 25 وظيفة في خمسة مراكز عمليات الأمن والمعلومات، توصي اللجنة الاستشارية بالنظر في هذه المقترحات أيضا في ضوء نتائج المراجعة الإدارية والخطة الشاملة. |
67. This leads us to the two other options laid out previously: a small special envoy's team with limited analytical capacity or an envoy with continued, but focused, analytical back-up. | UN | 67 - وهذا يقودنا إلى الخيارين الآخرين المعروضين سابقا، وهما: وجود فريق صغير تابع لمبعوث خاص ومزوَّد بقدرة تحليلية محدودة أو مبعوث يتمتع بدعم تحليلي مستمر، ولكن مركَّز. |
These procedures did not constitute a separate topic of discussion, however it was clearly established that within the region there is a well-developed set of oceanographic data and analytical capacity. | UN | لم تشكل هذه الإجراءات موضوعا مستقلا للمناقشة، ولكن تأكد بوضوح أن في هذه المنطقة مجموعة متطورة من البيانات الأوقيانوغرافية والقدرات التحليلية. |
For that reason, the Procurement Service is currently in the process of revising criteria for evaluation of the financials of applicants and, at the same time, to augment its analytical capacity. | UN | ولهذا السبب، تعكف دائرة المشتريات في الوقت الراهن على تنقيح معايير تقييم الأوضاع المالية للجهات مقدمة الطلبات، كما تعمل في الوقت ذاته على تعزيز قدراتها التحليلية. |