"and actively" - Translation from English to Arabic

    • بنشاط
        
    • ونشطة
        
    • وفعال
        
    • ونشاط
        
    • وفعالة
        
    • ونشط
        
    • وبنشاط
        
    • نحو نشط
        
    • بصورة نشطة
        
    • والنشط
        
    • والنشطة
        
    • وبفعالية
        
    • بشكل فعّال
        
    • وأن تنشط
        
    • بشكل نشط
        
    Mexico submits periodic reports to those treaty bodies and actively participates and follows recommendations issued by them. UN وتقدم المكسيك تقارير دورية إلى هيئات المعاهدات هذه وتشارك بنشاط فيها وتتبع التوصيات التي تصدرها.
    Implementation agencies are willing to cooperate and actively pursue synergies UN رغبة المؤسسات المنفذة في التعاون والسعي بنشاط لأوجه التآزر
    Furthermore, developing countries should be fully and actively involved in designing the coalition and in its functioning. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشترك البلدان النامية مشاركة كاملة ونشطة في تصميم الائتلاف وتشغيله.
    The Committee remains committed to contributing constructively and actively to international efforts aimed at the achievement of a peaceful settlement. UN وتبقى اللجنة على التزامها بالمساهمة بشكل بنّاء وفعال في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية.
    As a member of the G-20, the Republic of Korea will faithfully and actively implement those measures. UN وكعضو في مجموعة الـ 20، ستنفذ جمهورية كوريا تلك التدابير بإخلاص ونشاط.
    We have participated wholeheartedly and actively in these activities. UN ولقد شاركنا مشاركة صادقة وفعالة في هذه اﻷنشطة.
    As indigenous people, we have the right to participate fully and actively in the permanent forum as equal partners with Governments. UN يكون للشعوب اﻷصلية الحق في الاشتراك على نحو كامل ونشط في المحفل الدائم كأعضاء على قدم المساواة مع الحكومات.
    Victor Bout is an associate of a certain Michael Harridine, who is not only able to provide such services, but openly and actively advertises the fact. UN وفيكتور بوت شريك لشخص يدعى مايكل هاريدين، وهو ليس فقط قادرا على القيام بتلك الخدمات، بل هو يشهرها علنا وبنشاط.
    Implementation agencies are willing to cooperate and actively to pursue synergies. UN :: استعداد الوكالات المنفذة للتعاون والسعي بنشاط لتحقيق أوجه تآزر.
    In Darfur, UNMIS HR has been supporting and actively participating in the efforts of the State Committees on Combating Gender-based Violence. UN وفي دارفور، ما برح المكتب يدعم لجان الولايات المعنية بمكافحة العنف القائم على نوع الجنسي ويشارك بنشاط في جهودها.
    Pakistan is a party to several international conventions and actively participates in the nuclear safety and security activities and programmes of the Agency. UN وباكستان طرف في العديد من الاتفاقيات الدولية وتشارك بنشاط في أنشطة وبرامج السلامة والأمن النوويين التي تنفذها الوكالة.
    We firmly support and actively participate in all efforts to achieve the objectives of general and complete disarmament. UN ونؤيد بقوة جميع الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف نزع السلاح العام والكامل ونشارك فيها بنشاط.
    Political parties are being formed and actively preparing to participate in the forthcoming elections. UN ويجرى تشكيل الأحزاب السياسية وهي تستعد بنشاط للمشاركة في الانتخابات المقبلة.
    Furthermore, developing countries should be fully and actively involved in designing the coalition and in its functioning. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشترك البلدان النامية مشاركة كاملة ونشطة في تصميم الائتلاف وتشغيله.
    In one year, Ethiopia has repeatedly, and actively, thwarted efforts for peace. UN وفي عام واحد دأبت إثيوبيا بصورة متكررة ونشطة على إحباط جهود السلام.
    The United States is prepared to participate constructively and actively in consideration of a declaration to mark the decade. UN والولايات المتحدة مستعدة للمشاركة على نحو بناء وفعال في النظر في أي إعلان للاحتفال بالعقد.
    UN-Women strategically and actively engaged throughout the entire process surrounding the Conference. UN وشاركت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على نحو استراتيجي وفعال في جميع مراحل العملية المحيطة بالمؤتمر.
    We are, however, cooperating eagerly and actively with the IAEA, in accordance with the agreement. UN بيد أننا نتعاون بحماس ونشاط مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفقا للاتفاق.
    The non-aligned States parties would work constructively and actively to ensure that the current session achieved concrete outcomes. UN وسوف تعمل دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة بطريقة بنّاءة وفعالة لضمان تحقيق نتائج ملموسة في الدورة الحالية.
    Kazakhstan will responsibly and actively participate in all major United Nations activities. UN وستشارك كازاخستان على نحو مسؤول ونشط في جميع أنشطة الأمم المتحدة الرئيسية.
    As I have already pointed out, my country has repeatedly and actively shown its commitment to its international obligations in the area of the protection of fundamental rights and freedoms. UN وكما أشرت بالفعل، لقد أبدى بلدي مرارا وبنشاط تمسكه بالالتزامات الدولية في مجال حماية الحقوق والحريات الأساسية.
    Furthermore, periodic progress reports will be submitted to the Security Council to keep it updated and actively involved in the process. UN وفضلا عن ذلك فإنه سوف تقدَّم تقارير مرحلية دورية إلى مجلس الأمن من أجل إطلاعه وإشراكه على نحو نشط في العملية.
    :: Congolese National Police agents are aware of the detrimental effects of sexual violence and actively combat impunity UN :: إدراك أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية للآثار الضارة للعنف الجنسي، ومكافحتهم بصورة نشطة الإفلات من العقاب
    As you are aware, the Turkish Government fully and actively supported the process. UN وكما تعلمون، فإن الحكومة التركية منحت هذه العملية دعمها الكامل والنشط.
    The challenges facing developing countries in integrating themselves into the international trading system lie in their ability to fully and actively participate in the multilateral trading system. UN والتحديات التي تواجهها البلدان النامية في إدماج أنفسها في النظام التجاري العالمي تكمن في قدرتها على المشاركة الكاملة والنشطة في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    5. The Meeting invited all Member States to participate at the highest level and actively in the 11th Session of the Islamic Summit Conference, to be held in Dakar, Republic of Senegal, on 13-14 March 2008. UN 5 - ودعا الاجتماع جميع الدول الأعضاء إلى الاشتراك على أعلى مستوى وبفعالية في الدورة الحادية عشرة لمؤتمر القمة الإسلامي المزمع عقده في داكار، بجمهورية السنغال يومي 13 و 14 آذار/مارس 2008.
    OHCHR will support and actively participate in this event. UN وستقدم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الدعم في هذه المناسبة كما ستشترك فيها بشكل فعّال.
    The funds and programmes should formulate innovative ideas and actively explore new avenues to improve the composition and ratio of resources and achieve a stable and predictable increase in core and overall resources. UN وقال إنه لابد أن تقوم الصناديق والبرامج بصياغة أفكار مبتكرة وأن تنشط في استكشاف طرق جديدة لتحسين سلة مواردها ومعدلاتها، وأن تحقق زيادة مستقرة يمكن التنبؤ بها في مواردها الرئيسية والكلية.
    The Cabinet Office, therefore, provides necessary information to local governments and actively supports them. UN ولذا تقدم رئاسة الوزراء المعلومات اللازمة للحكومات المحلية وتدعمها بشكل نشط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more