"and acute" - Translation from English to Arabic

    • الحادة
        
    • والحادة
        
    • والحاد
        
    • وحادة
        
    • وحاد
        
    • وملحة
        
    • وشديداً
        
    Training concentrated on diarrhea disease and acute respiratory infections (ARI). UN وركّز التدريب على أمراض الإسهال والتهابات الجهاز التنفسي الحادة.
    Programmes to control asthma and acute respiratory infections among children. UN برامج مكافحة مرض الربو والالتهابات التنفسية الحادة لدى الأطفال.
    Programme to control diarrhoea and acute respiratory infections in children UN برنامج مكافحة الإسهالات والإنتانات التنفسية الحادة عند الأطفال
    It is necessary to strengthen its role and authority by focusing the Assembly's attention on real and acute problems of the current world. UN فمن الضروري تعزيز دورها وسلطتها بتركيز اهتمامها على المشاكل الحقيقية والحادة للعالم الراهن.
    High risks were indicated for chronic and acute dietary intake, especially for toddlers. UN وأشير إلى المخاطر العالية الناجمة عن تناول المادة المزمن والحاد عن طريق الأطعمة، خاصة بالنسبة لصغار الأطفال.
    Mr. Kaboudvand has since suffered from a series of chronic and acute medical problems often not attended to by medical staff, including two strokes in 2010. UN ومنذ ذلك الحين، عانى السيد كبودواند من مجموعة مشاكل صحية مزمنة وحادة لم تلق في معظم الأحيان الرعاية الطبية، منها إصابتان بالسكتة الدماغية في عام 2010.
    Due to the generalized and acute insecurity and, in particular, following the most recent attacks against the villages of Tiero and Marena in the Dar Sila department, some 20,000 Chadian refugees fled across the border into Darfur. UN وبسبب انعدام الأمن بشكل عام وحاد ولا سيما في أعقاب الهجمات الأخيرة على قريتي تييرو ومارينا في مقاطعة دار سيلا، فرّ ما يقارب 000 20 لاجئ تشادي عبر الحدود إلى دارفور.
    Tuberculosis and acute upper respiratory tract as well constitute leading causes of morbidity. UN كما يشكل التدرن وأمراض الجهاز التنفسي العلوي الحادة أسباباً رئيسية للمرض.
    According to reports, Paw U Tun's eye condition and acute pain prevented him from eating and sleeping. UN ويقال إن حالة عيني باو يو تون وآلامه الحادة أدت إلى منعه من الأكل والنوم.
    Training of mothers to detect warning signs of acute respiratory diseases (ARD); and acute diarrhoeal diseases (ADD); UN :: تدريب الأمهات على اكتشاف العلامات الأولى لأمراض الجهاز التنفسي الحادة وأمراض الإسهال الحاد؛
    Overcrowding and displacement also increase the risk of transmission of measles, meningitis and acute respiratory infections. UN ويزيد الازدحام والتشريد أيضا من مخاطر انتقال عدوى الحصبة والتهاب السحايا والتهابات الجهاز التنفسي الحادة.
    Three hundred and ninety health workers have been trained in the management of malaria, diarrhoea and acute respiratory infections. UN وتم تدريب ثلاثمائة وتسعين عاملا صحيا على معالجة الملاريا والإسهال والأمراض التنفسية الحادة.
    For example, acute oral toxicity Category 1, acute dermal toxicity Category 1 and acute inhalation toxicity Category 1. UN ومن ذلك مثلا السمية الفموية الحادة من الفئة 1، والسمية الجلدية الحادة من الفئة 1، وسمية الاستنشاق الحادة من الفئة 1.
    Provisions for emergency and acute non-emergency treatments. UN أحكام بشأن سبل العلاج أثناء الطوارئ وفي الحالات الحادة غير الطارئة.
    Based on the new list of uses, the deterministic model for estimating the chronic and acute intake of methamidophos through the diet did not show any risk for the general population. UN واستناداً إلى القائمة الجديدة للاستخدامات، فإن النموذج القطعي لتقدير الكمية المزمنة والحادة من الميثاميدوفوس من خلال النظام الغذائي لا يظهر أي خطر على السكان عامة.
    Based on the new list of uses, the deterministic model for estimating the chronic and acute intake of methamidophos through the diet did not show any risk for the general population. UN واستناداً إلى القائمة الجديدة للاستخدامات، فإن النموذج القطعي لتقدير الكمية المزمنة والحادة من الميثاميدوفوس من خلال النظام الغذائي لا يظهر أي خطر على السكان عامة.
    Based on the new list of uses, the deterministic model for estimating the chronic and acute intake of methamidophos through the diet did not show any risk for the general population. UN واستناداً إلى قائمة الاستخدامات الجديدة فإن النموذج التحديدي لتقدير التعرض المزمن والحاد للميثاميدوفوس عبر الغذاء لم يظهر أي مخاطر على عامة السكان.
    Based on the new list of uses, the deterministic model for estimating the chronic and acute intake of methamidophos through the diet did not show any risk for the general population. UN واستناداً إلى قائمة الاستخدامات الجديدة فإن النموذج التحديدي لتقدير التعرض المزمن والحاد للميثاميدوفوس عبر الغذاء لم يظهر أي مخاطر على عامة السكان.
    36. Reindeer herding in Sakhalin has twice been subjected to forced and acute changes from the Government; however, the most drastic change is happening on the current stage. UN 36 - خضع رعي الرنة في ساخالين مرتين لتغيرات قسرية وحادة من جانب الحكومة، إلا أن أهم تغيير يحصل حالياً.
    In 2002, the federal government launched a strategy for assessing and treating post-traumatic stress disorder and other operational stress injuries; and the First Nations and Inuit Home and Community Care Program offers an array of home-care services to First Nation and Inuit people with chronic and acute illnesses. UN وفي عام 2002، أطلقت الحكومة الاتحادية استراتيجية لتقييم وعلاج الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة وغيرها من الإصابات النفسية؛ ويقدم برنامج الرعاية المنزلية والمجتمعية الخاص بالأمم الأولى وشعب الإنويت مجموعة من خدمات الرعاية المنزلية إلى من يعاني من أبناء هاتين الفئتين من أمراض مزمنة وحادة.
    15. The Government of Costa Rica considered that the definition of poverty in paragraph 1 excludes the concept of " circumstantial poverty " , which is neither continuous nor chronic but temporal and acute. UN 15- ورأت حكومة كوستاريكا أن تعريف الفقر الوارد في الفقرة 1 يستبعد مفهوم " الفقر الظرفي " ، وهو فقر لا هو مستمر ولا هو مزمن بل مؤقت وحاد.
    The representative of Afghanistan, speaking on behalf of the Asian Group and China, said the secretariat's report highlighted the fact that the issues facing the Palestinians were both chronic and acute and required different solutions. UN 48- وتحدث ممثل أفغانستان باسم المجموعة الآسيوية والصين، فقال إن تقرير الأمانة يُبرِز أن القضايا التي تواجه الفلسطينيين مزمنة وملحة على السواء وتتطلب حلولاً مختلفة.
    The proliferation and unauthorized use of MANPADS pose indeed an imminent and acute threat to civil aviation and anti-terrorist operations. UN إن انتشار هذه المنظومات واستخدامها غير المُصرَّح به يشكلان فعلاً خطراً داهماً وشديداً على الطيران المدني وعلى عمليات مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more