"and all acts" - Translation from English to Arabic

    • وبكل ما يأتونه
        
    • وجميع الأعمال التي
        
    • وكل الأفعال
        
    • وجميع أفعال
        
    • وأي أعمال
        
    • جميع الأفعال
        
    • وكل أفعال
        
    • ولجميع ما يرتكب
        
    • وجميع أعمال
        
    • وفيما يتعلق بجميع الأعمال
        
    • وجميع الأفعال التي
        
    • وجميع ما يقوم به من أفعال
        
    • وكذلك جميع أعمال
        
    • وكذلك كل أعمال
        
    As indicated in paragraph 18 of the report, United Nations officials and experts on mission are immune from legal process in respect of words spoken or written and all acts performed by them in their official capacity. UN وعلى نحو ما أشار إليه التقرير في الفقرة 18 منه، فإن موظفي الأمم المتحدة وخبرائها المكلفين بمهام يتمتعون بالحصانة القضائية فيما يتعلق بما يصدر عنهم من كلمات منطوقة أو مكتوبة وبكل ما يأتونه من أعمال بصفتهم الرسمية.
    We urge the parties concerned to stop the violence and all acts that may increase the tension. UN ونحن نحث الأطراف المعنية على وقف العنف وجميع الأعمال التي قد تزيد من حدة التوتر.
    (a) Immunity from legal process in respect of words spoken or written and all acts performed by them in their official capacity. UN (أ) الحصانة من الملاحقة فيما يتعلق بالكلام الملفوظ أو المكتوب وكل الأفعال الصادرة عنهم بصفتهم الرسمية.
    Legal aid is available for all disputes and all acts of non-contentious jurisdiction. UN وتنطبق المساعدة القضائية على جميع المنازعات وجميع أفعال القضاء الولائي.
    Without prejudice to the pertinent provisions of the UNV Headquarters Agreement, all persons invited to participate in the official business of the UNCCD shall enjoy immunity from legal process in respect of words spoken or written and all acts performed by them in their official capacity. UN دون المساس باﻷحكام ذات الصلة في اتفاق المقر لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة، يتمتع جميع اﻷشخاص الذين يدعون للاشتراك في أعمال رسمية تتعلق باتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر بالحصانة من الاجراءات القانونية فيما يتعلق بأي أقوال أو كتابات تصدر عنهم وأي أعمال يؤدونها بصفتهم الرسمية.
    But while protecting the aforementioned citizens' rights, the Constitution also stipulates that the exercise of these rights by the citizens must not cause harm to the State or to social and collective interests, nor infringe on the rights of other citizens, and all acts in violation of the Constitution and the law will be punished. UN ولئن كان الدستور يحمي حقوق المواطنين المذكورة أعلاه، فإنه ينص أيضاً على ألا يكون في ممارسة المواطن لهذه الحقوق ما يمس الدولة أو المصالح الاجتماعية والجماعية أو التعدي على حقوق المواطنين الآخرين، وعلى المعاقبة على جميع الأفعال المخالفة للدستور والقانون.
    (a) Provide for the criminalization of the dissemination of ideas based on racial superiority or hatred, and all acts of violence against any race or group of persons of another colour or ethnic origin, as well as incitement thereto, in accordance with the provisions of article 4 (a) of the Convention; UN (أ) النص على تجريم نشر الأفكار القائمة على أساس التفوق العرقي أو الكراهية العنصرية، وكل أفعال العنـف المرتكبة ضد أي عرق أو أية جماعة من الأشخاص من لون أو أصل إثني آخر والتحريض على ارتكاب أفعال كهذه، تماشياً مع أحكام الفقرة 4(أ) من الاتفاقية؛
    2. Calls for the immediate cessation of military operations and all acts of violence, terror, provocation, incitement and destruction between the Israeli and Palestinian sides, including extrajudicial executions, bombardment against civilian areas, air raids and the firing of rockets, as was agreed in the Sharm elSheikh understandings of 8 February 2005; UN 2 - تدعو إلى الوقف الفوري للعمليات العسكرية ولجميع ما يرتكب بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني من أعمال عنف وإرهاب واستفزاز وتحريض وتدمير، بما في ذلك عمليات الإعدام خارج نطاق القانون وقصف المناطق المدنية والغارات الجوية وإطلاق الصواريخ، حسبما اتفق عليه في تفاهمات شرم الشيخ المؤرخة 8 شباط/فبراير 2005؛
    In this context, they condemned in the strongest terms the killing and targeted attacks of UN peacekeepers, and all acts of violence against them UN وفي هذا السياق أدانوا بأشد ما تكون الإدانة عمليات الاغتيال والهجمات وجميع أعمال العنف التي تستهدف أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة؛
    1. Cambodian judges, the Cambodian co-investigating judge, the Cambodian coprosecutor and other Cambodian personnel shall be accorded immunity from legal process in respect of words spoken or written and all acts performed by them in their official capacity under the present Agreement. UN 1 - يمنح القضاة الكمبوديون، وقاضي التحقيق الكمبودي، والمدعي العام الكمبودي، وغيرهم من الموظفين الكمبوديين الحصانة من الإجراءات القانونية فيما يتعلق بما يقولونه أو يكتبونه وفيما يتعلق بجميع الأعمال التي يؤدونها بصفتهم الرسمية بموجب هذا الاتفاق.
    (a) immunity from legal process in respect of words spoken or written, and all acts performed by them in the exercise of their functions, except to the extent that the member which they represent expressly waives this immunity in a particular case; UN )أ( الحصانة من اﻹجراءات القانونية فيما يتعلق بما يصدر عنهم من كلمات منطوقة أو مكتوبة وبكل ما يأتونه من أعمال عند ممارسة وظائفهم، إلا بقدر تنازل العضو الذي يمثلونه، تنازلا صريحا، عن هذه الحصانة في قضية بعينها؛
    (a) be immune from legal process in respect of words spoken or written and all acts performed by them in their official capacity; UN )أ( الحصانة من اﻹجراءات القانونية فيما يتعلق بما يصدر عنهم من كلمات منطوقة أو مكتوبة وبكل ما يأتونه من أعمال بصفتهم الرسمية؛
    In that regard, we urge the parties concerned to stop the violence and all acts likely to increase the tension. UN وفي هذا الإطار، نحث الأطراف المعنية على وقف العنف وجميع الأعمال التي يرجح أن تؤدي إلى زيادة التوتر.
    (a) Immunity from legal process in respect of words spoken or written and all acts performed by them in their official capacity. UN (أ) الحصانة من الملاحقة فيما يتعلق بالكلام الملفوظ أو المكتوب وكل الأفعال الصادرة عنهم بصفتهم الرسمية.
    Given the failure to submit the exceptional report requested by the Committee under article 18 (1) (b), please provide additional information on the prosecution and punishment of the perpetrators of all acts of violence documented by the International Commission of Inquiry; compensation to victims of rape and all acts of sexual violence; and medical and psychological care provided to victims. UN ونظرا لعدم تقديم التقرير الاستثنائي الذي طلبته اللجنة بموجب المادة 18 (1) (ب) من الاتفاقية، يُرجى تقديم معلومات إضافية عن محاكمة ومعاقبة مرتكبي جميع أفعال العنف التي سجلتها لجنة التحقيق الدولية؛ وتعويض ضحايا الاغتصاب وجميع أفعال العنف الجنسي؛ والرعاية الطبية والنفسية المقدمة للضحايا.
    (a) enjoy immunity from legal process in respect of words spoken or written and all acts performed by them in their official capacity. UN )أ( التمتع بالحصانة من اﻹجراءات القانونية في ما يتعلق بأي أقوال أو كتابات تصدر عنهم وأي أعمال يؤدونها بصفتهم الرسمية.
    It had supported the initiatives of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the adoption at its conferences held in Berlin and Brussels in April and September 2004, respectively, of declarations on intolerance condemning anti-Semitism and all acts of racism, xenophobia and discrimination. A further OSCE conference on anti-Semitism would be held in Córdoba in 2005. UN وقال إنه ساند مبادرات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في هذا المجال فضلاً عن قيامه لدى مؤتمرات عقدت في برلين وبروكسل في نيسان/أبريل وأيلول/سبتمبر 2004 على التوالي، باعتماد إعلانات حول التعصب الذي يدين معاداة السامية وكل أفعال العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز وسوف يعقد مؤتمر آخر لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في كوردو في عام 2005.
    2. Calls for the immediate cessation of military operations and all acts of violence, terror, provocation, incitement and destruction between the Israeli and Palestinian sides, including extrajudicial executions, bombardment against civilian areas, air raids and the firing of rockets, as was agreed in the Sharm elSheikh understandings of 8 February 2005; UN 2 - تدعو إلى الوقف الفوري للعمليات العسكرية ولجميع ما يرتكب بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني من أعمال عنف وإرهاب واستفزاز وتحريض وتدمير، بما في ذلك عمليات الإعدام خارج نطاق القانون وقصف المناطق المدنية والغارات الجوية وإطلاق الصواريخ، حسبما اتفق عليه في تفاهمات شرم الشيخ المؤرخة 8 شباط/فبراير 2005؛
    Condemns all violence and hostilities directed against civilians and all acts of terrorism. UN يدين جميع أشكال العنف والأعمال العدائية الموجهة ضد المدنيين وجميع أعمال الإرهاب.
    1. Cambodian judges, the Cambodian coinvestigating judge, the Cambodian coprosecutor and other Cambodian personnel shall be accorded immunity from legal process in respect of words spoken or written and all acts performed by them in their official capacity under the present Agreement. UN 1 - يمنح القضاة الكمبوديون، وقاضي التحقيق الكمبودي، والمدعي العام الكمبودي، وغيرهم من الموظفين الكمبوديين الحصانة من الإجراءات القانونية فيما يتعلق بما يقولونه أو يكتبونه وفيما يتعلق بجميع الأعمال التي يؤدونها بصفتهم الرسمية بموجب هذا الاتفاق.
    The Bill of Rights also provides that all laws, and all acts done under a law, must be reasonably justifiable in a democratic society that has a proper respect for human rights and dignity. UN كما تنص شرعة الحقوق على أن جميع القوانين وجميع الأفعال التي تنفذ في إطار القانون، يجب أن يكون لها ما يبررها بشكل معقول في مجتمع ديمقراطي يحترم حقوق الإنسان وكرامته.
    (b) Immunity from legal process of every kind in respect of words spoken or written and all acts performed by him or her in official capacity, which immunity shall continue to be accorded even after he or she has ceased to exercise his or her functions; UN (ب) الحصانة من الإجراءات القانونية فيما يتعلق بما يصدر عنه من أقوال منطوقة أو مكتوبة وجميع ما يقوم به من أفعال بصفته الرسمية، وتستمر هذه الحصانة حتى بعد توقفه عن ممارسة مهامه؛
    It condemns in the strongest terms the killing of United Nations peacekeeping personnel and all acts of violence including targeted attacks against United Nations personnel and recognizes that they constitute a major challenge to United Nations field operations. UN وتدين بأشد العبارات قتل موظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام وكذلك جميع أعمال العنف بما في ذلك الهجمات التي تشن، مع سبق الإصرار، على موظفي الأمم المتحدة، وتسلم بأنها تشكل تحديا رئيسيا للعمليات التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الميدان.
    Thailand will continue to condemn all acts of violence, particularly those directed against civilians, including women and children, and all acts of terror perpetrated by any party. UN وستواصل تايلند إدانة كل أعمال العنف، وخاصة تلك الموجهة ضد المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال، وكذلك كل أعمال الإرهاب التي يقترفها أي طرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more