"and appeal" - Translation from English to Arabic

    • والاستئناف
        
    • والطعن
        
    • والطعون
        
    • ودائرة الاستئناف
        
    • والاستئنافات
        
    • وإجراءات الاستئناف
        
    • وجاذبيتها
        
    • ومحكمة الاستئناف
        
    • ونداء
        
    • والاستئنافية
        
    • ودعاوى الاستئناف
        
    • وجلسات الاستئناف
        
    • وفي الاستئناف
        
    • وأن يصدر مناشدة من
        
    • ابنها ونسخة من طعنه في
        
    Effective remedies should be available, including compensation to victims and access to redress mechanisms and appeal or independent complaint mechanisms. UN وينبغي إتاحة سبل انتصاف فعالة، بما فيها تعويض الضحايا واللجوء إلى آليات الجبر والاستئناف أو آليات التظلم المستقلة.
    Effective remedies should be available, including compensation to victims and access to redress mechanisms and appeal or independent complaint mechanisms. UN وينبغي إتاحة سبل انتصاف فعالة، بما فيها تعويض الضحايا واللجوء إلى آليات الجبر والاستئناف أو آليات التظلم المستقلة.
    In 2001, the Tribunal intends to reduce the amount of time detainees spend in detention awaiting trial, during trial and appeal. UN وفي عام 2001، تعتزم المحكمة تقليل المدة التي يمضيها المحتجزون قيد الاحتجاز رهن المحاكمة، وأثناء المحاكمة والاستئناف.
    Indeed, Canada's decision in this regard was upheld at all levels of judicial review and appeal. UN وفي الواقع، نال قرار كندا المتخذ في هذا الصدد التأييد على جميع مستويات المراجعة والطعن القضائيين.
    There were also delays in the trial and appeal processes. UN وثمة تأخير أيضا في عمليات المحاكمة والاستئناف.
    Articles 179 to 188 of this Act regulate procedures for review and appeal. UN وتنظم المواد من 179 إلى 188 من هذا القانون إجراءات الطعن والاستئناف.
    Therefore, the involvement of these judges in these trial and appeal proceedings is incompatible with the requirement of impartiality in article 14, paragraph 1. UN ومشاركة هؤلاء القضاة في إجراءات المحاكمة والاستئناف تتنافى بالتالي وشرط الحياد المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14.
    Consequently, the Committee considered that the involvement of these judges in the trial and appeal proceedings was incompatible with the requirement of impartiality in article 14, paragraph 1. UN وعلى ذلك، اعتبرت اللجنة أن إشراك هؤلاء القضاة في إجراءات المحاكمة والاستئناف لا يتفق مع شرط النزاهة المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 14.
    The system limits resources by hours or money for the pretrial and appeal stages. UN ويحدد هذا النظام الموارد بحسب الساعات أو المبالغ اللازمة لمرحلتي ما قبل المحاكمة والاستئناف.
    During the reporting period, the Tribunal continued to adopt concrete measures aimed at increasing the efficiency of trial and appeal proceedings. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير، واصلت المحكمة اتخاذ تدابير محدّدة تهدف إلى زيادة كفاءة إجراءات المحاكمة والاستئناف.
    Moreover, the authorities relied upon different legal bases for the author's arrest and throughout the course of his subsequent indictment, trial and appeal. UN هذا فضلاً عن أن السلطات قد اعتمدت على أسس قانونية مختلفة لتوقيف صاحب البلاغ وطوال فترة الاتهام والمحاكمة والاستئناف.
    The courts, at first instance and appeal, held that the petitioner's complaints had not been made out. UN ورأت محكمتا الدرجة الأولى والاستئناف أن شكاوى صاحب البلاغ لم تثبت وجاهتها.
    The cost includes fees and travel-related expenses paid to the defence teams during the pre-trial, trial and appeal stages. UN وتشمل التكلفة الأتعاب ونفقات السفر التي تسدد لأفرقة الدفاع خلال مراحل ما قبل المحاكمة والمحاكمة والاستئناف.
    The investigation, trial, and appeal of contempt allegations sap the finite resources of the Tribunal. UN فالتحقيق والمحاكمة والطعن في ادعاءات حصول انتهاك لحرمة المحكمة تستنزف الموارد المحدودة للمحكمة.
    The investigation, trial and appeal of contempt allegations sap the finite resources of the Tribunal. UN فالتحقيق والمحاكمة والطعن في ادعاءات حصول انتهاك الحرمة تستنزف موارد المحكمة المحدودة.
    The approved budget provided for acquisition of rations for civilian personnel outposted to identification and appeal centres. UN وقد رصد في الميزانية إعتماد لشراء حصص إعاشة للموظفين المدنيين العاملين في مراكز لتحديد الهوية والطعون خارج المقر.
    During the reporting period, all projections for the delivery of trial and appeal judgements have been met. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، صدّقت جميع التوقعات المتعلقة بصدور الأحكام في الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف.
    We also welcome the increased efficiency measures for the trial and appeal processes. UN ونرحب أيضا بتدابير الكفاءة المتزايدة في إجراءات المحاكمات والاستئنافات.
    Legal advice has been provided to country, regional and headquarters officers on disciplinary matters and appeal processes. UN وقدمت المشورة القانونية لموظفي المكاتب القطرية والإقليمية ومكاتب المقر بشأن المسائل التأديبية وإجراءات الاستئناف.
    Not limited by geography, culture or faith, the merits and appeal of democracy are truly universal. UN والديمقراطية بمزاياها وجاذبيتها لهما سمة عالمية حقّة، ولا تحدّها حدود جغرافية، أو ثقافية أو دينية.
    Advice to the judiciary and Government of Côte d'Ivoire on the reorganization of jurisdiction of the Tribunal de Première Instance and appeal Courts UN :: إسداء المشورة إلى السلطات القضائية وحكومة كوت ديفوار بشأن إعادة تنظيم اختصاص المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف
    Transitional Strategy and appeal 2008 for Timor-Leste was launched on 29 March 2008 UN وأعلن عن بدء نفاذ الاستراتيجية الانتقالية ونداء عام 2008 لتيمور - ليشتي في 29 آذار/مارس 2008
    The Federal High Court and the Federal Supreme Court hear and adjudicate original and appeal cases involving federal law, trans-regional issues, and national security. UN وتضطلع المحكمة العالية الاتحادية والمحكمة العليا الاتحادية بالنظر والفصل في القضايا الأصلية والاستئنافية المنطوية على قانون اتحادي ومسائل عبر إقليمية والأمن القومي.
    (c) Efficient utilization of trial and appeal support resources UN (ج) الاستخدام المتسم بالكفاءة لموارد الدعم الخاصة بالمحاكمات ودعاوى الاستئناف
    During the current biennium, the Tribunal expects to abolish 120 posts in line with the trial and appeal schedule. UN فخلال فترة السنتين الحالية، تتوقع المحكمة إلغاء 120 وظيفة وفقا لجدول مواعيد المحاكمات وجلسات الاستئناف.
    It was asserted that the impartiality and independence of judges sitting on these courts is questionable and that defendants' rights to a fair trial and appeal are not being satisfied within the judicial system. UN وجرى التأكيد على أن نزاهة واستقلال القضاة الذين يعملون في هذه المحاكم محل شك، وأن حقوق المتهمين في المحاكمة العادلة وفي الاستئناف غير مكفولة في إطار النظام القضائي.
    '13. Invites the Secretary-General to ensure the availability of resources for the preparatory process and appeal for additional voluntary contributions to the Trust Fund for the Decade; UN " ٣١ - تدعو اﻷمين العام الى أن يؤمن توافر موارد للعملية التحضيرية وأن يصدر مناشدة من أجل تقديم تبرعات إضافية الى الصندوق الاستئماني للعقد؛
    The author provided copies of the judgement and appeal. UN وقدمت صاحبة البلاغ نسخة من الحكم الصادر في حق ابنها ونسخة من طعنه في الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more