"and asylum" - Translation from English to Arabic

    • واللجوء
        
    • وملتمسي اللجوء
        
    • والتماس اللجوء
        
    • وحق اللجوء
        
    • وطالبي اللجوء
        
    • ومنحهم اللجوء
        
    • وطلب اللجوء
        
    • والملجأ
        
    • المعنية باللجوء
        
    • ومسألة اللجوء
        
    Much progress has been made, over recent years, in efforts to prevent the abuse of refugee and asylum systems by terrorists. UN وقد أحرز على مدى السنوات الأخيرة تقدم كبير في الجهود المبذولة لمنع الإرهابيين من إساءة استخدام نظم اللاجئين واللجوء.
    In regard to immigration and asylum matters generally, steps were being taken to reduce unacceptable delays in parts of the system. UN وفيما يتعلق بأمور الهجرة واللجوء بشكل عام، تُتخذ خطوات نحو تقليص مدة التأخر غير المقبول في بعض جوانب النظام.
    These would include travel regulations, entry requirements, immigration and asylum procedures. UN وتشمل هذه الميادين أنظمة السفر وشروط الدخول وإجراءات الهجرة واللجوء.
    :: Ensure full and unhindered access to asylum procedures, and enhance the quality of government protection and asylum systems. UN :: ضمان الوصول التام ومن دون معوقات إلى إجراءات التماس اللجوء، وتحسين نوعية نظم الحماية واللجوء الحكومية.
    Those events have also been used to justify the stricter immigration and asylum policies spearheaded by some democratic parties. UN وقد استخدمت تلك الأحداث أيضاً في تبرير تقييد سياسات الهجرة واللجوء تقييداً تتقدم دعاته بعض الأحزاب الديمقراطية.
    Cyprus immigration and asylum policy is based on the Aliens and Immigration Law and the Refugee Law. UN وتقوم سياسة الهجرة واللجوء في قبرص على أساس قانون الأجانب والهجرة وقانون اللاجئين.
    Nigeria welcomed the establishment of the Swedish Aliens Act, which allowed for a new system of appeals and procedures in the field of migration and asylum. UN ورحبت نيجيريا بإصدار السويد لقانون الأجانب الذي يسمح بنظام جديد للطعون والإجراءات في مجال الهجرة واللجوء.
    It introduced a new system for appeals and procedures in the field of migration and asylum. UN وقد أدخل هذا القانون نظاماً جديداً للطعون والإجراءات في مجال الهجرة واللجوء.
    The Swedish Migration Board is the first instance for applications regarding residence permits and asylum. UN ومجلس الهجرة السويدي هو أول هيئة تُوجّه إليها الطلبات المتعلقة بتصاريح الإقامة واللجوء.
    It welcomed the recent adoption of the European Pact on Immigration and asylum, which would help develop a holistic approach to the issue. UN وترحب مالطة بالميثاق الأوروبي للهجرة واللجوء الذي اعتُمد مؤخراً والذي سيساعد على وضع نهج شامل تجاه هذه المسألة.
    Terrorism and national security concerns have become a justification to tighten immigration and asylum regimes. UN وأصبح الإرهاب ومشاكل الأمن الوطني من مبررات تقييد نظامي الهجرة واللجوء.
    For this reason it is urgent to fully implement their right to express their views on all aspects of the immigration and asylum proceedings. UN ولهذا السبب من العاجل أن يعمل حقهم في التعبير عن آرائهم بالكامل بشأن جميع جوانب إجراءات الهجرة واللجوء.
    Under section 55 of the Nationality, Immigration and asylum Act 2002, asylum seekers have to apply for asylum as soon as reasonably practicable after arrival in the UK in order to be eligible for support. UN وطبقاً للقسم 55 من قانون الجنسية والهجرة واللجوء لعام 2002، يتعين على من يرغبون في اللجوء أن يتقدموا بطلب لجوء حالما يكون ذلك ممكناً بعد وصولهم إلى المملكة المتحدة حتى يستحقون الدعم.
    They also held six meetings to discuss the related issues of citizenship, immigration, aliens and asylum. UN وعقد الزعيمان أيضا ستة اجتماعات لمناقشة مسائل المواطنة، والهجرة، والأجانب، واللجوء.
    For this reason it is urgent to fully implement their right to express their views on all aspects of the immigration and asylum proceedings. UN ولهذا السبب من العاجل أن يعمل حقهم في التعبير عن آرائهم بالكامل بشأن جميع جوانب إجراءات الهجرة واللجوء.
    Some of you mentioned the disparity between what Western countries spend on processing their own refugee and asylum systems and what they contribute to refugee programmes in places like Africa. UN لقد أشار عدد منكم إلى التفاوت بين ما تنفقه البلدان الغربية على نظمها لمعالجة شؤون اللاجئين واللجوء وما تسهم به لتنفيذ برامج اللاجئين في أماكن مثل أفريقيا.
    Governments must also streamline their immigration and asylum policies with a view to promoting greater acceptance of multiculturalism. UN كما يجب على الحكومات أن تنسق سياساتها المتعلقة بالهجرة واللجوء بغية العمل على زيادة قبول التعددية الثقافية.
    Restrictive refugee and asylum policies violated human rights and fundamental principles of international law. UN فسياسات اللاجئين واللجوء التقييدية تنتهك حقوق اﻹنسان والمبادئ اﻷساسية للقانون الدولي.
    The international harmonization of migration and asylum policies seemed a long-term goal which was most likely to be reached at the regional level. UN وبدا أن التنسيق الدولي لسياسات الهجرة واللجوء هدف طويل اﻷجل، وأن من اﻷرجح بلوغه على الصعيد اﻹقليمي.
    An Eligibility Committee has been constituted to receive and consider applications for refugee status and asylum seekers. UN وقد تم تشكيل لجنة معنية بالأهلية لتلقي ودراسة طلبات منح مركز اللاجئ وملتمسي اللجوء.
    UNHCR referred to the 2009 activity report of the Administrative Tribunal, which had shared some of these concerns and mentioned the possibility of creating a specialized section on immigration and asylum matters in the Administrative Tribunal. UN وأشارت المفوضية إلى تقرير أنشطة المحكمة الإدارية لعام 2009 الذي تضمن بعض دواعي القلق هذه وأشار إلى إمكانية تعزيز المحكمة الإدارية بقسم يعنى بمسائل الهجرة والتماس اللجوء.
    This process is still in progress pursuant to the evolving changes in European Union migration and asylum policy. UN وما زالت هذه العملية قيد التقدم وفقا للتغيرات التي تطرأ على سياسة الاتحاد الأوروبي بشأن الهجرة وحق اللجوء.
    It welcomed efforts to protect migrants, refugees and asylum seekers. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى حماية المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء.
    355. Law on Movement and Stay of Aliens and asylum stipulates the conditions and the procedure for entry of aliens in BiH and other issues related to the stay of aliens in BiH. UN 355 - ينص قانون تنقل وإقامة الأجانب ومنحهم اللجوء على شروط وإجراءات دخول الأجانب إلى البوسنة والهرسك وغير ذلك من المسائل المتصلة بإقامة الأجانب فيها.
    In Bosnia and Herzegovina, a working group on immigration and asylum brought together the various national and international actors concerned to work on asylum legislation and associated regulations. UN وفي البوسنة والهرسك، جمع فريق عامل معني بالهجرة وطلب اللجوء بين مختلف الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية المعنية بالعمل في مجال التشريعات المتعلقة بطلب اللجوء والأنظمة المرتبطة بها.
    In particular I appeal to all Muslims offered protection and asylum in Croatia during this aggression to influence their compatriots to refrain from any conflicts with Croats and to ensure their mutual cooperation. UN وأناشد بصفة خاصة جميع المسلمين الذين وفرت لهم الحماية والملجأ في كرواتيا في خلال هذا العدوان أن يمارسوا نفوذهم على مواطنيهم حتى يحجموا عن خوض أي معارك ضد الكرواتيين لضمان تعاونهم.
    UNHCR has, for instance, been actively involved in advocacy activities in a number of regions to ensure that national anti-trafficking laws and policies are protection-sensitive and establish proper referral mechanisms between the law enforcement and asylum authorities. UN فمثلا، شاركت المفوضية مشاركة فعالة في أنشطة التوعية في عدد من المناطق، لضمان أن تراعي القوانين والسياسات الوطنية المتعلقة بمكافحة الاتجار متطلبات الحماية، ولإنشاء آليات إحالة مناسبة بين سلطات إنفاذ القانون والسلطات المعنية باللجوء.
    Article 102 of the Law on Movement and Stay of Aliens and asylum defines the execution of the decision placing an alien under supervision and the duration of supervision. UN وتحدد المادة 102 من القانون المتعلق بحركة الأجانب وإقامتهم ومسألة اللجوء إجراءات تنفيذ قرار وضع الأجنبي تحت المراقبة ومدة المراقبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more