"and authorization" - Translation from English to Arabic

    • والإذن
        
    • والترخيص
        
    • والتفويض
        
    • وإذن
        
    • والحصول على إذن
        
    • والتصريح
        
    • وترخيص
        
    • والأذون
        
    • والأذونات
        
    • وتفويض أخصائيات
        
    • وبإذن منها
        
    • وإعطاء الإذن
        
    Adhere to the provision of the statute in respect of budget approval and authorization of expenditure UN التقيد بما ينص عليه النظام الأساسي فيما يتعلق بالموافقة على الميزانية والإذن بالإنفاق.
    Basis of preparation and authorization for issue UN أساس إعداد البيانات المالية والإذن بإصدارها
    Conditions to be fulfilled for registration and authorization UN الشروط التي ينبغي الوفاء بها لأغراض التسجيل والإذن
    Under national defense and authorization act sections 1021 to 1022. Open Subtitles وبموجب أقسام قانون الدفاع الوطني والترخيص 1021 إلى 1022.
    Institute for Plant Protection Products Evaluation and authorization UN معهد وقاية النباتات وتقييم المنتجات والترخيص
    Both concession and authorization regimes are applied. UN ويُطبَّق نظاما الامتياز والتفويض على السواء.
    The South African minister, Kader Asmal, who is the President of the National Arms Control Commission, was also in favour of statutory control and regulations requiring such activities to have prior Government approval and authorization. UN ويؤيد أيضا السيد قادر أسمال، الوزير في جنوب أفريقيا الذي يرأس اللجنة الوطنية لمراقبة المبيعات من اﻷسلحة وجود رقابة ولوائح تنظيمية تستوجب حصول هذه اﻷنشطة على موافقة وإذن سابقين من الحكومة.
    Roll-out of an enterprise identity management system for 6 field operations as an authoritative source of information, providing a unique identifier to each person that can be used for authentication and authorization to access enterprise applications UN نشر نظام إدارة الهويات بالمؤسسة في 6 عمليات ميدانية ليكون مصدرا رسميا للمعلومات، يوفر محددا فريدا لهوية كل شخص بحيث يمكن استخدامه للتحقق من الهوية والإذن بالدخول إلى تطبيقات المؤسسة
    96. To enhance information security, it is important that the information system is properly set up to handle the authentication and authorization of users. UN 96 - لتعزيز أمن المعلومات، من الأهمية بمكان إعداد نظام المعلومات على النحو الملائم للتثبت من هوية المستخدمين والإذن لهم باستخدام النظام.
    The SPT emphasizes that all proceedings concerning sanctions should be strictly recorded, with details of the reasons, date, nature and duration of the penalty and authorization. UN وتشدد اللجنة الفرعية لمنع التعذيب على أنه ينبغي أن تُسَجَل جميع الإجراءات المتعلقة بالجزاءات بدقة، مع بيان التفاصيل الخاصة بأسباب توقيع العقوبة وتاريخها وطبيعتها ومدتها والإذن بها.
    :: Roll-out of an enterprise identity management system for 6 field operations as an authoritative source of information, providing a unique identifier to each person that can be used for authentication and authorization to access enterprise applications UN :: نشر نظام إدارة الهويات بالمؤسسة في 6 عمليات ميدانية ليكون مصدرا رسميا للمعلومات، يوفر محدد هوية فريدا لكل شخص ويمكن استخدامه للتحقق من الهوية والإذن بالوصول إلى تطبيقات المؤسسة
    260. With regard to the comments made regarding the Investment Management Service, the Board requested clarification concerning the compliance issues relating to trade processing and authorization. UN 260 - وبالنسبة إلى التعليقات المقدمة بصدد دائرة إدارة الاستثمارات، طلب المجلس إيضاحا بشأن المسائل المتعلقة بالامتثال المتصلة بتجهيز العمليات التجارية والإذن بها.
    Advice to law enforcement institutions on vetting, recruitment, registration, training, certification and authorization of the applications for the interim police service in northern Côte d'Ivoire UN تقديم المشورة إلى مؤسسات إنفاذ القانون فيما يتعلق بعمليات الفحص والتعيين والتسجيل والتوثيق والتدريب ومنح الشهادات والإذن بطلبات العمل بدائرة الشرطة المؤقتة في شمال كوت ديفوار
    Areas of concern included certification, approval and authorization of travel requests; the management and control of travel claims; and control over programme-funded travel; UN وشملت المجالات موضع القلق التصديق والموافقة على طلبات السفر والإذن بها؛ وإدارة مطالبات السفر ومراقبتها؛ ومراقبة السفر الممول من البرامج؛
    Authorization of residence and authorization to engage in a remunerated activity; general prohibition and conditions of expulsion UN إذن الإقامة والترخيص بمزاولة نشاط مأجور؛ الحظر العام وشروط الطرد.
    Authorization of residence and authorization to engage in a remunerated activity; general prohibition and conditions of expulsion UN إذن الإقامة والترخيص بمزاولة نشاط مأجور؛ الحظر العام وشروط الطرد.
    (ii) The objectives and parameters of such research are subject to assessment and authorization by the Party; and UN `٢` أن تخضع أهداف وبارامترات هذه البحوث للتقييم والترخيص من قبل الطرف؛
    When considering what sort of structure and authorization field missions should have, both organizations must ensure that they have effective command and control arrangements. UN وعند النظر في نوع الهيكل والتفويض اللذين ينبغي أن يسندا إلى البعثات الميدانية، يجب على كلتا المنظمتين أن تكفل توافر ترتيبات فعالة في مجال القيادة والتحكم لهذه البعثات.
    As for import licensing and authorization, it depends on the approval of the Ministry of Defence. UN وفيما يتعلق بإصدار تراخيص وإذن للواردات، يعتمد هذا على موافقة وزارة الدفاع.
    It is expected that the resubmission and authorization of equipment under phase III that is currently placed on hold or was blocked by the Security Council Committee under previous phases will continue to increase output further. UN ومن المتوقع أن إعادة تقديم الطلبات المتعلقة بمعدات في إطار المرحلة الثالثة والحصول على إذن بتوريدها بعد أن تواصل إرجاء النظر فيها من جانب لجنة مجلس اﻷمن سيسمحان بتحقيق مزيد من التحسين في حجم الناتج.
    – Foreign trade, including import regulations, and authorization of foreign investments; UN - التجارة الخارجية، بما في ذلك وضع اللوائح المتعلقة بالواردات، والتصريح بالاستثمارات اﻷجنبية؛
    * Must operate with the full knowledge and authorization of the competent local authority. UN ينبغي أن يشغل بمعرفة كاملة وترخيص من سلطة محلية مختصة.
    Parties are required to take measures to ensure the security of licencing and authorization documents and ensure that the authenticity of those documents can be verified or validated. UN وعلى الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لكفالة أمن وثائق الرخص والأذون وإمكانية التحقق أو التثبت من صحة هذه الوثائق.
    Under the existing law of the Islamic Republic of Iran, brokers and dealers are not allowed to involve in transactions concerning firearms or explosives or the issuance of import and export licenses and authorization for such transactions. UN وفقا للقانون الساري في جمهورية إيران الإسلامية، لا يسمح للوسطاء وتجار السلاح بالدخول في المعاملات المتعلقة بالأسلحة النارية أو المتفجرات أو بإصدار تراخيص الاستيرد والتصدير والأذونات لهذه المعاملات.
    Examples included the appointment and authorization of social workers to represent victims of violence in court and the establishment of a National Task Force on Gender-based Violence. UN وتشمل الأمثلة على ذلك تعيين وتفويض أخصائيات اجتماعيات لتمثيل ضحايا العنف في المحاكم، وإنشاء فرقة عمل وطنية معنية بالعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    But in accordance with provisions of article 94 of the Basic Law of the Macao Special Administrative Region, the Macao Special Administrative Region may, with the assistance and authorization of the Central People's Government, make appropriate arrangements for reciprocal judicial-assistance relationships with foreign States. UN غير أنه يجوز لها، وفقا لأحكام المادة 94 من قانونها الأساسي، اتخاذ الترتيبات اللازمة مع أية بلدان أخرى لتبادل المساعدة القضائية، وذلك بمساعدة من الحكومة المركزية الشعبية وبإذن منها.
    Electronic format introduced, reducing approval and authorization time to the 2-day target or less UN بدأ العمل بالنظام الإلكتروني، مما خفض الوقت اللازم للموافقة وإعطاء الإذن إلى المدة المستهدفة وهي يومان، أو أقل من ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more