The author claims that there are no further effective and available domestic remedies that he could have pursued. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه لم تعد هناك سبل انتصاف محلية فعالة ومتاحة كان يمكنه اللجوء إليها. |
Rather, it means that water and sanitation services should be affordable and available to all, and that States must do everything in their power to make that happen. | UN | بل يعني توفر خدمات المياه والصرف الصحي بتكلفة معقولة ومتاحة للجميع، ويتعين على الدول أن تبذل كل ما في وسعها لتحقيق ذلك. |
However, research suggests that there is a huge gap between the need for fistula treatment and available services. | UN | إلا أن البحوث تشير إلى وجود فجوة هائلة بين احتياجات علاج حالات الناسور وبين الخدمات المتاحة. |
Their specialist presented an extensive approach in the direction of more applicable and available theory during the whole life of type of ammunition. | UN | فقد قدم أخصائي الوفد نهجاً شاملاً في اتجاه إيجاد المزيد من النظريات القابلة للتطبيق والمتاحة طيلة حياة نوع الذخيرة. |
Annex to the Memorandum of Understanding: determination of funding necessary and available for the implementation of the Convention. | UN | مرفق بمذكرة التفاهم: تحديد التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية. |
Accordingly, the Committee considers that the said legal remedy cannot be considered effective and available. | UN | وبناء على ذلك ترى اللجنة أن سبيل الانتصاف القانوني المذكور لا يمكن اعتباره فعالاً ومتاحاً. |
The disadvantages of LED lamps are that they are currently expensive and available for only limited applications. | UN | وتتمثل عيوب مصابيح الدايود المبتعث للضوء في أنها غالية الثمن في الوقت الراهن ومتاحة من أجل تطبيقات محدودة فقط. |
However, the Committee has already established that the rule of exhaustion applies only to the extent that those remedies are effective and available. | UN | على أن اللجنة سبق أن أقرت بأن قاعدة الاستنفاد لا تطبق إلا إذا كانت سبل الانتصاف هذه فعالة ومتاحة. |
However, the Committee has already established that the rule of exhaustion applies only to the extent that those remedies are effective and available. | UN | بيد أن اللجنة انتهت من قبل إلى أن هذه القاعدة لا تنطبق إلا إذا كانت طرق التظلم فعالة ومتاحة. |
The situation in the southern areas is deteriorating and available data indicate that malnutrition levels are above emergency thresholds. | UN | وتتدهور الحالة في المناطق الجنوبية وتشير البيانات المتاحة إلى أن مستويات سوء التغذية أعلى من عتبات الطوارئ. |
This Mr. Colamarco's counsel has failed to do, and available domestic remedies have accordingly not been exhausted in the case. | UN | وهذا ما قد قصﱠر محامي السيد كولاماركو في القيام به، ولم تستنفد من ثم سبل الانتصاف المحلية المتاحة في القضية. |
This Mr. Colamarco's counsel has failed to do, and available domestic remedies have accordingly not been exhausted in the case. | UN | وهذا ما قد قصر محامي السيد كولاماركو في القيام به، ولم تستنفد من ثم سبل الانتصاف المحلية المتاحة في القضية. |
However, the Committee has already established that the rule of exhaustion applies only to the extent that those remedies are effective and available. | UN | غير أن اللجنة سبق أن أكدت أن قاعدة الاستنفاد لا تنطبق إلا على سبل الانتصاف الفعالة والمتاحة. |
However, the Committee has already established that the rule of exhaustion applies only to the extent that those remedies are effective and available. | UN | غير أن اللجنة سبق أن أكدت أن قاعدة الاستنفاد لا تنطبق إلا على سبل الانتصاف الفعالة والمتاحة. |
As a result, idle and available production capacity worldwide is at a very low level. | UN | ونتيجة لذلك فإن القدرة اﻹنتاجية المعطلة والمتاحة على نطاق العالم في مستوى منخفض للغاية. |
Annex to the Memorandum of Understanding on the determination of funding necessary and available for the implementation of the Convention | UN | مرفق مذكرة التفاهم بشأن تحديد التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية |
Achieved; 146 systems contracts were active and available to peacekeeping operations, compared with 137 during the previous period | UN | أنجز؛ كان 146 من العقود الإطارية سارياً ومتاحاً لبعثات حفظ السلام مقابل 137 عقداً خلال الفترة السابقة |
A total of 137 systems contracts were active and available to peacekeeping missions during the reporting period | UN | كان ما مجموعه 137 من عقود النظم ساريا ومتاحا لبعثات حفظ السلام خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Ensuring coordinated, synthesized and available health information is essential to support health and foreign policy dialogue and action; | UN | ويظل ضمان تنسيق المعلومات الصحية وتجميعها وإتاحتها أمرا أساسيا لدعم الحوار بين الصحة والسياسة الخارجية، والعمل فيهما؛ |
This programme is universal and available in every province through the health centres, where it serves pregnant women, adolescents and children. | UN | وهذا البرنامج عام ومتاح في كل مقاطعة من خلال المراكز الصحية التي تقدم الخدمات إلى الحوامل والمراهقين والأطفال. |
Once refined and available, the framework could be applicable in other regions. | UN | وبعد تحسين هذا اﻹطار وإتاحته للاستخدام يمكن تطبيقه في مناطق أخرى. |
Telephone services are reliable and available to all households and an Internet café offers islanders limited access to the Internet. | UN | الهاتف وخدمات جيدة ومتوفرة لجميع الأسر المعيشية ويوفر مقهى إنترنت لسكان الجزيرة وصولا محدودا إلى شبكة الإنترنت. |
Documents are selected from new material received by the Library and available on the Optical Disk System. | UN | ويتم اختيار الوثائق من بين المواد الجديدة التي تتلقاها المكتبة والمتوافرة على نظام اﻷقراص الضوئية. |
:: External evaluation of UNDP contribution to strengthening national capacities released and available on line | UN | :: صدر التقييم الخارجي لمساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز القدرات الوطنية وهو متاح على الإنترنت |
The results of the review are recorded online and available for all managers. | UN | وتسجل نتائج هذا الاستعراض على الإنترنت وهي متاحة لجميع المديرين. |
If data on climate change impact is not available for the chemical under review, consideration should be given to data on climate change impact on analogous substances if relevant and available. | UN | وإذا لم تتوافر المعلومات عن آثار تغير المناخ لمادة كيميائية قيد النظر، ينبغي إيلاء الاهتمام للبيانات عن آثار تغير المناخ على مواد مماثلة إذا كانت ذات صلة ومتوافرة. |
This system may be nothing more than a bulletin board organized by the recipient country and available to all. | UN | وقد لا يتجاوز هذا النظام لوحة إعلان ينظمها البلد المتلقي وتكون متاحة للجميع. |