"and basic health" - Translation from English to Arabic

    • الصحية الأساسية
        
    • والصحة الأساسية
        
    • والصحية الأساسية
        
    • صحية أساسية
        
    They are often exposed to armed conflict and lack access to food, water, shelter and basic health care. UN وكثيرا ما يكونون معرضين لصراعات مسلحة ويفتقرون إلى الحصول على الغذاء والماء والمأوى والعناية الصحية الأساسية.
    The presence of militia, landmines and unexploded ordnance have severed access to markets and basic health services. UN وانقطع الوصول إلى الأسواق والخدمات الصحية الأساسية بسبب تواجد الميليشيات والألغام البرية والأجهزة غير المتفجرة.
    The rule of law and the promotion of the right to education, job security and basic health care must be upheld. UN ويجب احترام سيادة القانون وتعزيز الحق في التعليم، وتأمين فرص العمل، والرعاية الصحية الأساسية.
    Monaco has cooperative arrangements to support a number of African countries in the fields of environmental protection, education and basic health. UN ووضعت موناكو ترتيبات تعاونية لدعم عدد من البلدان الأفريقية في ميادين الحماية البيئية والتعليم والصحة الأساسية.
    How then can we achieve those Millennium Development Goals that are designed to make food security, education and basic health care universal ? UN فكيف يمكن تحقيق أهداف الألفية الرامية إلى كفالة الأمن الغذائي والتعليم والصحة الأساسية للجميع؟
    In the period from 1999 to 2003, two thirds of the aid focused on support for gender equality and empowerment of women was in the social sectors, especially basic education and basic health. UN وخصص ثلث المعونة المتركزة على دعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة خلال الفترة من عام 1999 إلى عام 2003 للإنفاق على القطاعات الاجتماعية، ولا سيما التعليم الأساسي والرعاية الصحية الأساسية.
    About half of the aid to basic education and basic health targeted gender-specific concerns. UN وحظيت الاهتمامات الجنسانية بما يقرب من نصف المعونة المخصصة للتعليم الأساسي والرعاية الصحية الأساسية.
    Improvements in basic education and basic health are critical to achieving the Millennium Development Goals. UN وتتسم التحسينات في التعليم الأساسي والرعاية الصحية الأساسية بأهمية حاسمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    These efforts can be supported by action to achieve targets relating to access to primary education and basic health services. UN ويمكن دعم هذه الجهود بإجراءات لتحقيق أهداف تتصل بالحصول على التعليم الابتدائي والخدمات الصحية الأساسية.
    His Government had made steady progress in providing such protection, including in the area of nutrition, education and basic health care. UN وقد أحرزت حكومة بلده تقدما مطردا صوب توفير تلك الحماية، وتضمن ذلك مجالات التغذية والتعليم والرعاية الصحية الأساسية.
    The plan included assistance with land improvement, crop and livestock production, education and basic health care. UN وتضمنت الخطة توفير المساعدة في تحسين الأراضي، وإنتاج المحاصيل والإنتاج الحيواني، والتعليم، والرعاية الصحية الأساسية.
    The capacity of health workers was strengthened and basic health facilities and referrals were also improved. UN وتم تعزيز قدرات العاملين في مجال الصحة كما تم تحسين المرافق الصحية الأساسية والإحالات.
    This is to ensure their protection and basic health needs. UN ويهدف ذلك إلى كفالة حمايتهم واحتياجاتهم الصحية الأساسية.
    The Committee is also concerned that relocation sites provided to victims of eviction frequently lack basic infrastructure and access to essential services, such as water, sanitation and basic health care, which affects women disproportionately. UN ويثير قلق اللجنة كذلك أن مواقع إعادة التوطين المتاحة لضحايا الإخلاء القسري كثيراً ما تفتقر إلى الهياكل الأساسية اللازمة والخدمات الأساسية، كالمياه والمجاري والرعاية الصحية الأساسية.
    It also noted the efforts of Tonga to promote and protect the rights of the child in all sectors and to provide education and basic health care in a comprehensive manner and free of charge. UN وأشارت إلى الجهود التي تبذلها تونغا لتعزيز وحماية حقوق الطفل في جميع القطاعات، ولتوفير التعليم والرعاية الصحية الأساسية على نحو شامل ومجاني.
    31. Human resources development: The national policy is designed to improve the quality of primary education and basic health services. UN 31 - تنمية الموارد البشرية - ترمي السياسة الوطنية إلى تحسين نوعية التعليم الابتدائي والخدمات الصحية الأساسية.
    While we welcome the Secretary-General's initiative to bridge the digital divide, the emphasis must remain on addressing mass literacy, capacity-building, infrastructure and basic health facilities. UN وفي الوقت الذي نرحِّب فيه بمبادرة الأمين العام لتضييق هوة التقسيم الرقمي، يجب أن يبقى التركيز على معالجة محو الأمية الجماعي وبناء القدرات والهياكل الأساسية والمرافق الصحية الأساسية.
    In this regard, the PRSP sees basic education and basic health as powerful instruments for assisting the poor and in this vein allocates substantial resources for the two sectors. UN وفي هذا الإطار، تعتبر الورقة التعليم الأساسي والصحة الأساسية أداتين قويتين لمساعدة الفقراء وتخصص من ذلك المنطلق موارد هامة للقطاعين.
    Access to education and basic health services are fundamental ingredients needed to enable children to live full and meaningful lives. UN إن سبل الحصول على خدمات التعليم والصحة الأساسية إنما هي العناصر الجوهرية اللازمة لتمكين الأطفال من أن يعيشوا حياة مكتملة وذات معنى.
    We look forward to seeing additional progress in Africa, particularly in the areas of infrastructure and basic health and education, as recommended by the Secretary-General in his report (A/64/204). UN وتتطلع قدما إلى تحقيق تقدم إضافي في أفريقيا، وبخاصة في مجالات الهياكل الأساسية والصحة الأساسية والتعليم، كما أوصى بذلك الأمين العام في تقريره (A/64/204).
    Meeting the nutritional and basic health needs of children is critical not only to their attendance but to their performance in school. UN وليس الوفاء باحتياجات الأطفال الغذائية والصحية الأساسية أمراً حاسماً لالتحاقهم بالمدارس فحسب بل أيضاً لأدائهم فيها.
    They live without adequate food, shelter, running water, electricity, and basic health care. UN فهم يعيشون بدون طعام كافٍ، ولا مأوى، ولا مياه جارية، ولا كهرباء ولا رعاية صحية أساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more