"and can be" - Translation from English to Arabic

    • ويمكن
        
    • ومن الممكن
        
    • ولا يمكن
        
    • كما يمكن
        
    • وأنه يمكن
        
    • والتي يمكن
        
    • وقد تكون
        
    • وبأنه يمكن
        
    • وبالإمكان
        
    • وأن من الممكن
        
    • بل يمكن أن
        
    • ومن ثم يمكن
        
    • أو يمكن
        
    • كما يمكنه
        
    • و يمكن
        
    Only assets which have a readily available market value and can be easily converted to cash are held; UN ولا تقتنى سوى الأصول التي لها قيمة سوقية متوافرة في الحال ويمكن تحويلها بسهولة إلى نقدية؛
    The mapping of risks thus becomes a regular task and can be reviewed from time to time. UN وعلى هذا النحو، يصبح تحديد المخاطر مهمة اعتيادية ويمكن أن تخضع للمراجعة بين الحين والآخر.
    Electrolytic tilt switches are rugged and can be used in environments of extreme temperature, humidity, and shock. UN ومفاتيح تبديل الميل الإلكتروليتية متينة ويمكن استخدامها في بيئات درجات الحرارة القاسية والرطوبة الشديدة والصدمات.
    States and other actors are duty-bearers that are responsible and can be held accountable for their acts or omissions. UN وأما الدول والجهات الفاعلة الأخرى فهم أولو الأمر، المسؤولون ويمكن بدورهم أن يُحاسبوا، على أفعالهم أو تقصيرهم.
    The status of each multilateral treaty is updated with each new action and can be obtained as a printed document through the website. UN ويجري تحديث حالة كل معاهدة متعددة الأطراف عند كل إجراء جديد ويمكن الحصول على وثيقة مطبوعة منها عن طريق الموقع الشبكي.
    Fortunately, many of these technologies already exist in the public domain and can be made available where they are needed. UN ومن دواعي الاطمئنان أن العديد من هذه التكنولوجيات موجودة بالفعل في المجال العام، ويمكن إتاحتها حيث يُحتاج إليها.
    This phenomenon has been observed in other exercises, as well as in real inspections, and can be instrumental in building trust. UN وقد لوحظت تلك الظاهرة في عمليات أخرى، وكذلك في عمليات تفتيش فعلية، ويمكن أن تكون مفيدة في بناء الثقة.
    This phenomenon has been observed in other exercises, as well as in real inspections, and can be instrumental in building trust. UN وقد لوحظت تلك الظاهرة في عمليات أخرى، وكذلك في عمليات تفتيش فعلية، ويمكن أن تكون مفيدة في بناء الثقة.
    These claims are not rejected and can be reopened at any time upon submission of additional documentation by Member States. UN وهذه المطالبات لم تُرفض ويمكن فتحها من جديد في أي وقت عند ورود الوثائق الإضافية من الدول الأعضاء.
    Only assets that have a readily available market value and can be easily converted to cash are held. UN ولا تقتنى سوى الأصول التي لها قيمة سوقية متوافرة في الحال ويمكن تحويلها بسهولة إلى نقدية؛
    It strips the women of their dignity and self-esteem, isolates them from friends and family, and can be potentially life threatening. UN والعنف العائلي يسلب المرأة كرامتها وثقتها في ذاتها ويعزلها عن صويحباتها وأسرتها ويمكن في نهاية المطاف أن يتهدد حياتها.
    These claims are not rejected and can be re-opened at any time upon submission of additional documentation by Member States. UN وهذه المطالبات لم تُرفض ويمكن فتحها من جديد في أي وقت عند ورود الوثائق الإضافية من الدول الأعضاء.
    It is our firm believe that armed conflicts, internal as well as between States, must and can be avoided. UN إننا نعتقد اعتقاداً راسخاً أن النزاعات المسلحة، الداخلية وكذلك النزاعات التي تحدث بين الدول يجب ويمكن تجنبها.
    A list of these favoured recipients is published by the Ministry of Finance annually and can be found at UN وتقوم وزارة المالية سنويا بنشر قائمة بهؤلاء المستفيدين المختارين، ويمكن الاطلاع على هذه القائمة على الموقع التالي:
    All information is shared with the Danish Security Intelligence Service and can be distributed by that service as well. UN كما أنه يجري اطلاع دائرة الاستخبارات الأمنية الدانمركية على جميع المعلومات، ويمكن أن تقوم تلك الدائرة بتوزيعها.
    These vehicles are manoeuvrable and can be easily controlled from the surface. UN وهذه المركبات لديها القدرة على المناورة ويمكن التحكم فيها من السطح.
    These were provided to media outlets around the world and can be downloaded from the UNODC website. UN ووفّرت هذه البرامج لوسائط الإعلام في كل أرجاء العالم ويمكن تنـزيلها عبر الموقع الشبكي للمكتب.
    This formula has been introduced in various other arms control and disarmament agreements and can be considered a standard formula today. UN وقد أُدرجت هذه الصيغة في عدة اتفاقات أخرى بشأن الحد من التسلح ونزع السلاح، ويمكن اعتبارها اليوم صيغة موحدة.
    The materials are designed for application in developing countries and can be adapted to meet specific needs of individual countries. UN وقد صممت تلك المواد بحيث يجري استعمالها في البلدان النامية ومن الممكن تطويعها لتلبي الاحتياجات الخاصة لفرادى البلدان.
    The validity of the interpretation depends on other circumstances and can be assessed only under the rules governing the interpretation process. UN وترتهن قيمة هذا التفسير بظروف أخرى، ولا يمكن تقييمها إلا في ضوء القواعد التي تحكم عملية التفسير.
    Such disparities can foment discontent and can be upsetting to relations between the management of the competition authority and senior ministry officials. UN ويمكن أن تثير هذه التفاوتات شعوراً بالاستياء، كما يمكن أن تشوِّش العلاقات بين إدارة السلطة المعنية بالمنافسة وكبار الموظفين الوزاريين.
    The State party further informs the Committee that its Views in this case were widely publicized in the press, and can be accessed in the English and French languages on the website of the Prime Minister's Office. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة كذلك أن آراءها في هذه القضية نشرت على نطاق واسع في الصحافة، وأنه يمكن الاطلاع عليها باللغتين الإنكليزية والفرنسية على الموقع الشبكي لديوان رئاسة الوزراء.
    Within the broad purposes of the Organization, specific objectives are defined in terms of future conditions that need to be achieved and can be described. UN وفي إطار اﻷهداف العريضة للمنظمة، تتحدد أهداف معينة من حيث الظروف التي يلزم تهيئتها في المستقبل والتي يمكن تخيلها.
    In view of the existing data base it should be less than 14% and can be as low as 2 %. UN وهي، في ضوء قاعدة البيانات الحالية، لا ينبغي أن تتجاوز 14 في المائة وقد تكون في حدود دنيا قدرها 2 في المائة.
    67. The Committee takes note of the fact that international instruments, including the Convention on the Rights of the Child, have the same status as domestic law and can be invoked before the courts. UN ٧٦- تحيط اللجنة علماً بكون الصكوك الدولية، بما فيها اتفاقية حقوق الطفل، تتمتع بنفس المركز الذي يتمتع به القانون المحلي، وبأنه يمكن الاستناد إليها أمام المحاكم.
    Indeed, they are held as general principles of law embodying the legal system in its overall and can be directly invoked. UN فهي تعتبر في الحقيقة مبادئ عامة للقانون وتُجسد النظام القانوني برمته وبالإمكان الاستشهاد بها مباشرة.
    The Secretary-General shall have the right and the duty to waive the immunity of any official in any case where, in his opinion, the immunity would impede the course of justice and can be waived without prejudice to the interests of the United Nations. UN ويحق للأمين العام كما يتوجب عليه أن يرفع الحصانة عن أي موظف وفي أية حالة يرى معها أن تلك الحصانة تحول دون أن تأخذ العدالة مجراها وأن من الممكن رفعها دون الإضرار بمصالح الأمم المتحدة.
    Measuring success in this area is not straightforward and can be controversial. UN وقياس النجاح في هذا المجال ليس أمراً بسيطاً ومباشراً بل يمكن أن يكون موضع جدل.
    9. The recommendations are phrased in broad terms and can be implemented in countries with diverse historical, cultural and religious backgrounds. UN 9- وقد صيغت التوصيات بعباراتٍ عامة، ومن ثم يمكن تنفيذها في بلدان لها خلفيات تاريخية وثقافية ودينية متنوعة.
    The EU has recently outlined the measures that are being taken and can be taken to arrest proliferation. UN وقد أبرز الاتحاد الأوروبي مؤخرا التدابير التي يجري اتخاذها أو يمكن اتخاذها لمنع انتشار الأسلحة.
    The autonomy can be territorial, cultural and local, and can be more or less extensive. UN ويمكن أن يكون الحكم الذاتي إقليميا وثقافيا ومحليا، كما يمكنه أن يكون واسعاًً نوعاً ما.
    Your Honor, a defendant's own voluntary out-of-court statements are a hearsay exception and can be used against him at trial. Open Subtitles سيادة القاضي، افادات المدعي عليه الطوعية خارج نطاق المحكمة مستثناة من الاقاويل و يمكن استخدامها ضده في المحاكمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more