"and catalytic" - Translation from English to Arabic

    • وحفازا
        
    • وحفاز
        
    • والحافزة
        
    • وحفازة
        
    • والحفاز
        
    • وحفﱠاز
        
    • وحافز
        
    • وحافزا
        
    • حفاز
        
    • التحفيزي
        
    • والحفّازة
        
    • والمحفز
        
    • ومحفزة
        
    • والحافز
        
    • والحفز
        
    More specifically, it provides support to the advocacy, coordinating and catalytic role of the Secretary-General for African development. UN وبصفة أخص، يقدم مكتب المنسق الخاص الدعم للدعوة، ويؤدي دورا تنسيقيا وحفازا لجهود اﻷمين العام من أجل التنمية في أفريقيا.
    The Peacebuilding Fund has now established itself as a unique, strategic, risk-taking and catalytic instrument for peacebuilding support. UN أثبت صندوق بناء السلام وجوده كجهاز فريد استراتيجي وحفاز وقادر على المجازفة لتقديم الدعم لبناء السلام.
    Several speakers referred to UNIFEM as a centre of excellence for its innovative and catalytic programmes promoting women's political empowerment and gender equality. UN وأشار متكلمون عدة إلى أن الصندوق يُعد مركز تفوق بفضل برامجه الرائدة والحافزة التي تشجع تمكين المرأة سياسيا وتحث على المساواة بين الجنسين.
    Maximize opportunities for innovative and catalytic action to achieve UNIFEM strategic results UN الاستفادة القصوى من الفرص لاتخاذ إجراءات مبتكرة وحفازة لتحقيق النتائج الاستراتيجية للصندوق الإنمائي للمرأة
    :: A strengthened political and catalytic role for the United Nations Forum on Forests UN :: تعزيز الدور السياسي والحفاز لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    2. In General Assembly resolution 39/125 of 14 December 1984, UNIFEM was mandated to play an innovative and catalytic role in the promotion of women’s empowerment and gender equality. UN ٢ - وقد كلفت الجمعيــة العامة صندوق اﻷمــم المتحدة اﻹنمائــي للمرأة في قرارها ٣٩/١٢٥ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ بأداء دور ابتكاري وحفﱠاز تعزيزا لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    The framework for this exercise aligns the Fund's work in monitoring and evaluation with its mandate to be innovative and catalytic. UN ويوفق إطار هذه العملية بين عمل الصندوق في مجال الرصد والتقييم وولايته لكي يكون له دور ابتكاري وحافز.
    It plays a crucial and catalytic role in the United Nations system and beyond. UN فهو يؤدي دورا حاسما وحفازا في إطار منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    As such, it can play an important complementary and catalytic role in promoting economic growth. UN ومن ثم فإنها يمكن أن تؤدي في هذه الحالات دورا تكميليا وحفازا مهما في تعزيز النمو الاقتصادي.
    The NCPCs will play a coordinating and catalytic role in developing cleaner production technologies and training industry and government professionals. UN وتؤدي هذه المراكز دورا تنسيقيا وحفازا في استحداث تكنولوجيات اﻹنتاج اﻷنظف وتدريب المهنيين الصناعيين والحكوميين.
    (iii) To play an innovative and catalytic role in relation to the United Nations overall system of development cooperation. UN `3 ' القيام بدور مبتكر وحفاز بالنسبة لمنظومة التعاون الإنمائي عموما بالأمم المتحدة.
    Indeed, the world saw the willingness and the commitment of Governments and grass-roots organizations to come together to play a crucial and catalytic role in moving the cause of social development forward into the next century. UN وفي الواقع، لمس العالم الرغبة والالتزام اللذين أبدتهما الحكومات والمنظمات الشعبية بالاضطلاع بدور حاسم وحفاز في دفع عجلة قضية التنمية الاجتماعية الى اﻷمام في القرن المقبل.
    8. The Trust Fund provides support to innovative and catalytic initiatives that seek to prevent and eliminate violence against women at local, national, regional and global levels. UN 8 - يقدم الصندوق الاستئماني الدعم للمبادرات المبتكرة والحافزة التي تسعى إلى منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي.
    Since its inception, the Trust Fund has continued to identify and support innovative and catalytic projects around the world that aim to break new ground, create new models and mobilize new constituencies in the growing movement to eliminate gender-based violence in all of its manifestations. UN وواصل الصندوق الاستئماني، منذ إنشائه، تحديد ودعم المشاريع المبتكرة والحافزة في مختلف أرجاء العالم التي تهدف إلى اختراق مجالات جديدة وإيجاد نماذج حديثة وتعبئة دوائر مناصرة جديدة في إطار الحركة المتنامية للقضاء على العنف القائم على أساس نوع الجنس بجميع مظاهره.
    It provides funding for proven, innovative and catalytic multi-year programmes implemented by civil society organizations, national and local Governments and United Nations country teams. UN وهو يقدم التمويل لما تنفذه منظمات المجتمع المدني والحكومات الوطنية والمحلية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية من برامج متعددة السنوات ومبتكرة وحفازة أثبتت جدواها.
    " Relevant United Nations organizations, funds and programmes should work to sensitize the international community regarding the critical and catalytic role of science and technology for development. UN " ينبغي أن تعمل منظمات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة على توعية المجتمع الدولي بشأن الدور الحاسم والحفاز لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    Its mandate is: (a) to support innovative and experimental activities benefiting women, in line with national and regional priorities; (b) to serve as a catalyst, with the goal of ensuring the appropriate involvement of women in mainstream development activities; and (c) to play an innovative and catalytic role in relation to the United Nations system of development cooperation. UN وتتمثل الولاية المنوطة بالصندوق فيما يلي: )أ( دعم اﻷنشطة الابتكارية والعملية التي تعود بفائدة على المرأة بما يتمشى مع اﻷولويات الوطنية واﻹقليمية؛ )ب( العمل كعنصر حفﱠاز لضمان مشاركة المرأة على النحو المناسب في اﻷنشطة اﻹنمائية الرئيسية؛ )ج( القيام بدور ابتكاري وحفﱠاز فيما يتعلق بجهاز اﻷمم المتحدة للعاون اﻹنمائي.
    Recalling the efforts of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific in promoting space applications for sustainable development in the region and its commitment to continuing to play a pivotal and catalytic role in that regard, UN وإذ يشير إلى جهود اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تعزيز التطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة في المنطقة والتزامها بمواصلة أداء دور حيوي وحافز في هذا الصدد،
    Moreover, it plays an important complementary and catalytic role in promoting sustainable development. UN وعلاوة على ذلك فإن هذه المساعدة تؤدي دورا تكميليا وحافزا هاما في تعزيز التنمية المستدامة.
    The Fund is expected to play a targeted and catalytic role, closely aligned with other types of financing instruments for early recovery interventions. UN ومن المتوقع أن يقوم الصندوق بدور حفاز ومحدد الأهداف يتماشى تماما مع أنواع أخرى من آليات التمويل بالنسبة لأنشطة الإنعاش المبكر.
    Recognizing the importance and catalytic role of predictable official development assistance for international development, UN وإذ تسلم بأهمية الدور التحفيزي للمساعدة الإنمائية الرسمية التي يمكن التنبؤ بها بالنسبة للتنمية الدولية،
    Monies should be available to fund innovative and catalytic quick-impact projects. UN ينبغي أن تتوفر الأموال لتمويل المشاريع الابتكارية والحفّازة والسريعة الأثر.
    Similarly, the proposal to better position UNCTAD strategically through strengthening of core areas of work on the basis of three principal criteria, namely comparative advantages, differentiation and complementarily, and strategic and catalytic intervention (recommendation 4), deserves serious consideration by member States. UN وبالمثل، يجدر بالدول الأعضاء النظر جدياً في اقتراح وضع الأونكتاد في مركز أفضل من الناحية الاستراتيجية بتعزيز مجالات العمل الرئيسية على أساس المعايير الرئيسية الثلاثة، ألا وهي المزايا المقارنة، والتمايز والتكامل، والتدخل الاستراتيجي والمحفز (التوصية 4).
    The contribution made by civil society to those efforts has been substantial and catalytic. UN وتعتبر مساهمة المجتمع المدني في تلك الجهود كبيرة ومحفزة.
    These three audiences are selected first, on the basis of their potentially key motivation and catalytic roles in the promotion of gender issues in various development sectors, and secondly, bearing in mind the training-of-trainers approach, with the objective of transferring training techniques in a self-reliant manner to wider audiences. UN وتُنتقى هذه الفئات الثلاث، أولا، على أساس دورها الدافع والحافز الرئيسي المحتمل في تعزيز مراعاة قضايا الجنسين في شتى قطاعات التنمية، وثانيا، مع مراعاة نهج تدريب خبراء التدريب، بهدف تعريف رقعة أوسع من الفئات المستهدفة بأساليب التدريب بأسلوب الاعتماد على الذات.
    As for the Office of the Special Coordinator, its follow-up and catalytic role has been enhanced by its substantive support not only to the Secretary-General's office but also to the above-mentioned organs. UN أما فيما يتعلق بمكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نموا، فقد عزز الدور الذي يقوم به في مجال المتابعة والحفز من خلال دعمه الفني لمكتب الأمين العام فحسب وإنما للأجهزة المذكورة آنفا كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more