"and cessation" - Translation from English to Arabic

    • ووقف
        
    • والكف
        
    • ووقفها
        
    • ولﻷعمال
        
    • ووقفه
        
    • والتوقف
        
    • والإقلاع عنه
        
    • وإلى إنهاء
        
    • وبوقف
        
    It welcomed the results obtained by the Monitoring Committee in the implementation of the various clauses of the ceasefire and cessation of hostilities agreements, including those relating to: UN وأثنت اللجنة على لجنة المتابعة لما حققته من نتائج في مجال تطبيق مختلف بنود اتفاقات وقف إطلاق النار ووقف الأعمال العدائية، ولا سيما ما يلي:
    In spite of this, the Eritrean Government reiterates its continued commitment to ceasefire and cessation of hostilities as well as the implementation of the Framework Agreement. UN ومع هذا تعيد حكومة إريتريا تأكيد التزامها المستمر بوقف إطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية إلى جانب تنفيذ الاتفاق اﻹطاري.
    Ethiopia has been consistent in its rejection of both a ceasefire and cessation of hostilities. UN ودأبت إثيوبيا على رفض كل من وقف إطلاق النار ووقف اﻷعمال القتالية.
    The draft articles should accordingly be limited to establishing the consequences of an internationally wrongful act in terms of reparation and cessation. UN وأضاف أنه ينبغي لهذا أن يقتصر مشروع المواد على تحديد آثار الفعل غير المشروع دوليا من حيث الجبر والكف.
    We believe the plans for the new Office demonstrate an understanding that humanitarian efforts which deal with the consequences of crisis are no substitute for political action to address its causes and cessation. UN ونعتقد أن خطـــط المكتب الجديــد تدل على فهم مفاده أن الجهود اﻹنسانية التي تتصدى للعواقب المترتبة على اﻷزمات ليست بديلا من القيام بعمل سياسي للتصدي ﻷسبابها ووقفها.
    307 (1971) Observation of a durable ceasefire and cessation of hostilities in Jammu and Kashmir UN التقيد بوقف دائم لإطلاق النار ووقف الأعمال العدائية في جامو وكشمير
    Observation of a durable ceasefire and cessation of hostilities in Jammu and Kashmir Programme 5 UN التقيد بوقف دائم لإطلاق النار ووقف الأعمال العدائية في جامو وكشمير
    This approach will be in keeping with the goals of non-proliferation and cessation of the qualitative development of nuclear weapons. UN وسوف يكون هذا النهج متسقاً مع أهداف عدم اﻹنتشار ووقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية.
    The Declaration also calls for a prohibition of the patenting of life forms, and for the condemnation and cessation of the Human Genome Diversity Project. UN وكذلك يطلب الاعلان حظر براءات استغلال شتى أشكال الحياة، وإدانة ووقف مشروع تنوع المجين البشري.
    - Demilitarization of the safe areas and cessation of hostilities and provocative actions in and around the safe areas; UN - تجريد المناطق اﻵمنة من السلاح ووقف اﻷعمال العدائية واﻷعمال الاستفزازية في المناطق اﻵمنة وفيما حولها؛
    1. Cessation of the qualitative improvement of nuclear-weapon systems, and cessation of their use. UN 1- وقف التحسين النوعي لمنظومات الأسلحة النووية ووقف استخدامها؛
    Given the direct humanitarian consequences of this situation, the Conference called upon the Doha negotiating parties to abide by the ceasefire and cessation of hostilities agreements already signed. UN وبالنظر إلى النتائج الإنسانية المباشرة الناجمة عن هذا الوضع، فقد دعا المؤتمر الأطراف المتفاوضة في الدوحة إلى الالتزام باتفاقات وقف إطلاق النار ووقف العدائيات التي تم التوقيع عليها.
    We also call for a de-escalation and cessation of violence. UN كما ندعو إلى التهدئة ووقف العنف.
    “(b) Demilitarization of the safe areas and cessation of hostilities and provocative actions in and around the safe areas; UN " )ب( تجريد المناطق اﻵمنة من السلاح ووقف اﻷعمال العدائية واﻷعمال الاستفزازية في المناطق اﻵمنة وفيما حولها؛
    It is also common knowledge that it was Ethiopia that invaded Eritrea, broke the air moratorium and refuses all calls for a ceasefire and cessation of hostilities by the international community. UN ومن المعروف أيضا أن إثيوبيا هي التي غزت إريتريا، وانتهكت وقف الغارات الجوية ورفضت جميع نداءات المجتمع الدولي من أجل وقف إطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية.
    To further strengthen its efforts on smoking prevention and cessation, DH has started collaboration with the Tung Wah Group of Hospitals on a 3-year pilot community-based smoking cessation programme from 2009 to 2011. UN وزيادة في تعزيز الجهود المبذولة لمنع التدخين والكف عنه، بدأت إدارة الصحة في التعاون مع مجموعة مستشفيات تونغ واه بشأن برنامج مجتمعي تجريبي لوقف التدخين مدته 3 سنوات من 2009 إلى 2011.
    62. The Office looks after the position of religious communities; it maintains the register of the religious communities active in Slovenia and issues certificates upon the establishment and cessation of their activities. UN 62- يهتم المكتب بوضع الطوائف الدينية؛ ويحتفظ بسجل للطوائف الدينية النشطة في سلوفينيا ويصدر الشهادات بممارسة أنشطتها ووقفها.
    2. Calls for an immediate cease-fire and cessation of hostilities throughout the Republic of Bosnia and Herzegovina as essential for achieving a just and equitable political solution to the conflict in Bosnia and Herzegovina through peaceful negotiations; UN ٢ - يدعو الى وقف فوري ﻹطلاق النار ولﻷعمال العدائية في جميع أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك كأمر لا بد منه لتحقيق حل سياسي عادل ومنصف للنزاع في البوسنة والهرسك عن طريق المفاوضات السلمية؛
    Such measures include regulation of drug content, education and awareness-building, and measures concerning dependence reduction and cessation. UN وتشمل هذه التدابير وضع لوائح لتنظيم محتوى المخدر، والتثقيف والتوعية، وتدابير الحد من الإدمان ووقفه.
    The fifth principle read: " Elimination of all stockpiles of nuclear, chemical, bacteriological, and other weapons of mass destruction, and cessation of the production of such weapons. " UN وينص المبدأ الخامس منها على: " إزالة جميع مخزونات اﻷسلحة النووية والكيماوية والبكتريولوجية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل والتوقف عن إنتاج هذه اﻷسلحة. "
    :: Demand reduction measures concerning tobacco dependence and cessation. UN :: تدابير تخفيض الطلب المتعلقة بإدمان التبغ والإقلاع عنه.
    A ceasefire and cessation of hostilities must be quickly established, first of all because the complete implementation of the peace agreements depend on them, and also so that war can no longer be used to justify gross human rights violations. UN ومن الهام التوصل سريعا إلى وقف لإطلاق النار وإلى إنهاء المعارك، وذلك أولا لأن التطبيق التام لاتفاقات السلام يتوقف على ذلك، ثم لكي لا يمكن في المستقبل تعليل أو تبرير الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان بحالة الحرب.
    It also welcomed the current climate of restraint and cessation of hostilities observed by both parties. UN كما رحب أيضا بالمناخ الذي يسوده ضبط النفس في الوقت الحالي، وبوقف اﻷعمال العدائية من الجانبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more