"and codes" - Translation from English to Arabic

    • والمدونات
        
    • ومدونات
        
    • وقواعد
        
    • والقوانين
        
    • والقواعد
        
    • والرموز
        
    • وقوانين
        
    • ورموز
        
    • أو مدونات
        
    • والمدوَّنات
        
    • ومدوناتها
        
    • ومدوّنات
        
    • ووضع مدونات
        
    Regional Office for Latin America and the Caribbean promotion of legal instruments including support to the development of standards and codes UN المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: ترويج الصكوك القانونية بما في ذلك دعم تطوير المعايير والمدونات
    providing a forum for international agreements and the setting of global standards and codes; UN :: توفير منتدىً للاتفاقات الدولية ووضع المعايير والمدونات العالمية؛
    These options could include guiding principles, guidelines and codes of best practice for access and benefit-sharing arrangements. UN ويمكن أن تشمل هذه الخيارات مبادئ توجيهية ومدونات ﻷفضل الممارسات بالنسبة لترتيبات الوصول وتقاسم المنافع.
    Development of law, guidelines and codes of ethics relating to space activities UN وضع القوانين والمبادئ التوجيهية ومدونات القواعد الأخلاقية فيما يتصل بالأنشطة الفضائية
    The Bar Council regulates the conduct of barristers, particularly pertaining to disciplinary matters and codes of conduct. UN ويتولى هذا المجلس وضع القواعد الخاصة بأعضاء النقابة، وخاصة فيما يتعلق بالمسائل التأديبية وقواعد السلوك.
    It was always understood that the implementation of standards and codes was a long-term strategy for confidence-building. UN ومن المفهوم دائما أن تنفيذ المعايير والقوانين عبارة عن استراتيجية طويلة الأجل لبناء الثقة.
    People relate to the village as the institution they know, and to the traditional ways and codes by which the village is governed. UN فالشعب يعود إلى القرية كمؤسسة يعرفها حق المعرفة، وإلى الطرق والقواعد التقليدية التي تنظم بها القرية.
    Means of transport should be indicated using the abbreviations provided in the list of abbreviations and codes attached to the notification document. UN ويجب توضيح وسائل النقل باستخدام الاختصارات الواردة بقائمة الاختصارات والرموز الملحقة بمستند الشحن.
    All States have introduced adequate domestic laws on mutual legal assistance and extradition into their criminal codes and codes of criminal procedure. UN وأدرجت جميع الدول ما يلزم من القوانين المحلية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين في قوانينها الجنائية وقوانين إجراءاتها الجنائية.
    The necessary time period required to adapt the standards and codes to each country should also be taken into account. UN كما يجب مراعاة الفترة الزمنية الضرورية اللازمة لتكييف المعايير والمدونات مع ظروف كل بلد.
    The necessary time period required to adapt the standards and codes to each country should also be taken into account. UN كما يجب مراعاة الفترة الزمنية الضرورية اللازمة لتكييف المعايير والمدونات حسب ظروف كل بلد.
    Some tools, such as standards and codes that are publicly available and are adhered to in practice would be part of any successful strategy. UN وهناك بعض الأدوات التي يتعين أن تكون جزءا من أي استراتيجية ناجحة، مثل المعايير والمدونات المتاحة للعموم والتي يجري التقيد بها عمليا.
    Conventions, protocols and codes in the nuclear field UN الاتفاقيات والبروتوكولات والمدونات المعمول بها في المجال النووي
    Development of law, guidelines and codes of ethics relating to space activities UN وضع قوانين ومبادئ توجيهية ومدونات قواعد أخلاقية فيما يتعلق بالأنشطة الفضائية
    In this spirit, Israel has joined several conventions and codes of conducts in the field of nuclear safety and security. UN ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى العديد من الاتفاقيات ومدونات قواعد السلوك المتعلقة بالسلامة والأمن النوويين.
    The committee also advises the Minister on matters relating to pollution control measures and codes of practice for environmental protection. UN وتقدم اللجنة أيضا المشورة إلى الوزير بشأن المسائل المتعلقة بتدابير مكافحة التلوث ومدونات ممارسات حماية البيئة.
    It remained the foundation of the human being for the transmission of values and codes of conduct from one generation to another. UN واﻷسرة ما زالت القاعدة اﻷساسية لﻹنسان حيث أنها تنقل القيم وقواعد السلوك من جيل إلى جيل.
    The Bar Council regulates the conduct of barristers, particularly pertaining to disciplinary matters and codes of conduct. UN وينظم مجلس نقابة المحامين سلوك المحامين، لا سيما فيما يتصل بالمسائل التأديبية وقواعد السلوك.
    Member States are encouraged to comply with such standards and codes. UN ويتم تشجيع الدول الأعضاء على الامتثال لهذه المعايير والقوانين.
    Various child protection measures, laws and codes have been adopted by the Government, but not all of them are being implemented. UN وفي ما يتعلق بحماية الطفل، اعتمدت الحكومة العديد من التدابير والقوانين والشرائع، ولكنها غير مطبقة برمتها.
    :: Differentiated approach to implementation of standards and codes, taking into account the development needs and capacities of developing countries. UN :: اتباع نهج تفاضلي في تنفيذ المعايير والقواعد مع مراعاة الاحتياجات والقدرات الإنمائية للبلدان النامية.
    Means of transport should be indicated using the abbreviations provided in the list of abbreviations and codes attached to the notification document. UN ويجب توضيح وسائل النقل باستخدام الاختصارات الواردة بقائمة الاختصارات والرموز الملحقة بمستند الشحن.
    131. The Committee emphasized the importance of introducing regulations in building designs and codes that incorporated passive solar concepts. UN 131 - وشددت اللجنة على أهمية استحداث تنظيمات في تصميمات وقوانين البناء تدمج مفاهيم الطاقة الشمسية السلبية.
    ...insulated by secret loyalties and codes of silence... from the world they'd all been given to control. Open Subtitles معزولين بالولاءات السرية ورموز الصمت من العالم الذي منح لهم التحكم به
    5. The objective of the open debate proposed by Colombia is not to establish new definitions or understandings on the item of small arms, nor is it to introduce new norms and codes of conduct. UN 5 - لا تهدف المناقشة المفتوحة التي اقترحتها كولومبيا إلى وضع تعريفات جديدة أو التوصل إلى أشكال جديدة من التفاهم بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة، ولا إلى استحداث قواعد أو مدونات سلوك جديدة.
    The observance of such standards and codes can facilitate improved macroeconomic management, access to capital markets and better evaluation of risk. UN ومراعاة مثل هذه المعايير والمدوَّنات يمكن أن تُسهِّل تحسين إدارة الاقتصاد الكلي، والوصول إلى أسواق رأس المال، وتحسين تقييم المخاطر.
    The draft manuals and codes of practice are scheduled to be finalized by the entry into force of the Ballast Water Management Convention. UN وستوضع الصيغ النهائية لمشاريع أدلة الممارسات ومدوناتها مع بدء نفاذ اتفاقية إدارة مياه الصابورة.
    Development of law, guidelines and codes of ethics relating to space activities UN وضع القوانين والمبادئ التوجيهية ومدوّنات القواعد الأخلاقية فيما يتصل بالأنشطة الفضائية
    Actions to support better and transparent management of public finances, parliamentary oversight, legal, judicial and civil service wage reform and codes of conduct to improve the capacity of local governments to be more responsive and accountable to local communities are important interventions. UN ومن الإجراءات الهامة دعم تحسين وشفافية إدارة المالية العامة والرقابة البرلمانية، وإصلاح أجور موظفي الجهاز القانوني والقضائي والخدمة المدنية ووضع مدونات لقواعد السلوك وتحسين قدرات دوائر الحكم المحلية لكي تصبح أكثر استجابة لشواغل المجتمعات المحلية وتخضع لمساءلتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more