"and combating all" - Translation from English to Arabic

    • ومكافحة جميع
        
    • ومكافحة كل
        
    • ومحاربة جميع
        
    • ومحاربة كل
        
    The meeting reaffirmed the need for international cooperation in preventing and combating all aspects of trafficking in cultural property. UN وأعاد هذا الاجتماع التأكيد على الحاجة إلى التعاون الدولي على منع ومكافحة جميع مظاهر الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    In this regard, Governments should reduce the negative impact of migration by improving access to regular migratory channels and combating all abusive forms of migration, including migrant smuggling and human trafficking. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للحكومات أن تحد من الآثار السلبية للهجرة من خلال تحسين الوصول إلى قنوات الهجرة النظامية ومكافحة جميع أشكال إساءة استغلال الهجرة، بما في ذلك تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر.
    It is fully in line with the broad outlines of State strategic policy with the view to building an all-inclusive society and combating all forms of discrimination. UN وتتمشى الاتفاقية تمشياً تاماً مع الخطوط العامة للسياسة الاستراتيجية التي تتبعها الدولة بهدف بناء مجتمع شامل ومكافحة جميع أشكال التمييز.
    Morocco is also notably committed to banning and combating all discrimination on the basis of sex, colour, beliefs, culture, social or regional origin, language, disability or other personal circumstances. UN ويلتزم المغرب أيضاً على الخصوص بمنع ومكافحة جميع أشكال التمييز على أساس نوع الجنس أو اللون أو المعتقدات أو الثقافة أو الأصل الاجتماعي أو الإقليمي أو اللغة أو الإعاقة أو ظروف شخصية أخرى.
    It is also committed to prohibiting and combating all forms of discrimination on grounds of sex, colour or creed, culture or social or regional affiliation, language or disability or any personal status whatsoever. UN فضلاً عن حظر ومكافحة كل أشكال التمييز بسبب الجنس أو اللون أو المعتقد أو الثقافة أو الانتماء الاجتماعي أو الجهوي أو اللغة أو الإعاقة أو أي وضع شخصي مهما كان.
    8. Croatia paid attention to promoting tolerance and combating all forms of discrimination. UN 8- وتولي كرواتيا الاهتمام لتعزيز التسامح ومكافحة جميع أشكال التمييز.
    Cuba advocates international cooperation that is truly effective in preventing and combating all terrorist acts, based on a framework of international legitimacy and full respect for the principles of international law and the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN إن كوبا تدعو إلى تعاون دولي فعال حقا لمنع ومكافحة جميع الأعمال الإرهابية ضمن إطار الشرعية الدولية والاحترام الكامل لمبادئ القانون الدولي والمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    We also recognize with appreciation the work of the United Nations Development Fund for Women and others that focus on promoting gender equality and combating all forms of discrimination and violence against the girl child. UN ونعترف أيضاً مع التقدير بعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والجهات الأخرى التي تركز على تعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة جميع أشكال التمييز والعنف ضد الفتيات.
    At its initial stage, this program is directed at public enterprises willing to undertake the commitment to implement, for one year, initiatives aimed at promoting gender equality and combating all forms of discrimination in two key areas: personnel management and organizational culture. UN وهذا البرنامج موجه في مرحلته الأولى نحو مؤسسات الأعمال العامة الراغبة في تحمل الالتزام بتنفيذ المبادرات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة جميع أشكال التمييز لمدة سنة في المجالين الرئيسيين التاليين: إدارة شؤون الموظفين والثقافة التنظيمية.
    The commissions also address specific issues such as conflict prevention and post-conflict peace building and reconstruction under part II as well as issues of governance, the right to development and combating all forms of discrimination against women. UN كما تتناول اللجان مسائل محددة كمنع الصراعات وبناء السلام والتعمير بعد انتهاء الصراعات في الجزء الثاني، فضلا عن مسائل الحكم والحق في التنمية ومكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The working group would then be transformed into a permanent national body for monitoring and combating all forms of intolerance and promoting a comprehensive campaign aimed at combating racism and all forms of racial and ethnic discrimination throughout the country. UN وستكون مهمة هذا الفريق العامل، بعد تحوله عقب المؤتمر إلى جهاز وطني دائم، رصد ومكافحة جميع أشكال التعصب والقيام بحملة واسعة النطاق لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز العنصري والعرقي في البلد.
    Cuba advocates international cooperation that is truly effective in preventing and combating all terrorist acts, based on a framework of international legitimacy and full respect for the principles of international law and the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN وتدعو كوبا إلى تعاون دولي فعال حقا يتيح منع ومكافحة جميع أعمال الإرهاب، ويستند إلى إطار من الشرعية الدولية والاحترام المطلق لمبادئ القانون الدولي والأهداف والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    62. The reform of labour legislation is aimed at giving practical effect to this equality and combating all forms of discrimination. UN 62- ويتجه إصلاح تشريعات العمل نحو تكريس هذه المساواة ومكافحة جميع أشكال التمييز.
    The report should evaluate progress in preventing and combating all forms of discrimination, including those arising from harmful or negative traditional practices. UN وينبغي أن يُقيِّم التقرير التقدم المحرز في منع ومكافحة جميع أشكال التمييز، بما في ذلك الأشكال الناشئة عن الممارسات التقليدية الضارة أو السلبية.
    The report should evaluate progress in preventing and combating all forms of discrimination, including those arising from harmful or negative traditional practices. UN وينبغي أن يُقيِّم التقرير التقدم المحرز في منع ومكافحة جميع أشكال التمييز، بما في ذلك الأشكال الناشئة عن الممارسات التقليدية الضارة أو السلبية.
    The Committee recommends that the State party take effective measures with a view to improving the representation of minority groups in the public services and preventing and combating all forms of discrimination in the selection and recruitment process in the administration, the army and the police. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لتحسين تمثيل فئات الأقليات في الأجهزة العامة، ولمنع ومكافحة جميع أشكال التمييز في عملية اختيار المرشحين وتوظيفهم في الإدارة العمومية وفي صفوف الجيش والشرطة.
    63. Through inclusive and transparent dialogue, her country was focusing efforts on achieving progress in women's rights and combating all forms of violence against women. Algeria and its people stood in solidarity with women living under foreign occupation. UN 63 - وبفضل الحوار الشمولي والشفاف الذي تمكنت من إقامته، تحرص الجزائر على تحقيق تقدم في مجالي حقوق المرأة ومكافحة جميع أشكال العنف ضدها، وهي، مثل شعبها، متضامنة مع النساء اللاتي يعشن تحت سيطرة الاحتلال الأجنبي.
    386. The Committee urges the State party to accord priority attention to preventing and combating all forms of violence against women and girls, in accordance with its general recommendation 19. UN 386- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية لمنع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة وفقا لتوصيتها العامة رقم 19.
    Article 19 of the new Constitution enshrines the principle of equality between men and women, requires the State to pursue the principle of parity and provides for the establishment of a commission on parity and combating all forms of discrimination. UN وقد كرس الدستور الجديد، في فصله 19، مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، وحث الدولة على السعي إلى تحقيق مبدأ المناصفة، ونص على إحداث هيئة للمناصفة ومكافحة كل أشكال التمييز.
    Guided by Mandela's vision and struggle, the ongoing deliberations within the Human Rights Council on the development of standards complementary to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination are thus of paramount importance, as they would contribute to rebuilding confidence and combating all forms of discrimination across the globe. UN واقتداء برؤية مانديلا وكفاحه، فإن المداولات الحالية في إطار مجلس حقوق الإنسان بشأن وضع معايير تكميلية للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تكتسي أهمية كبرى، لأنها ستسهم في إعادة بناء الثقة ومكافحة كل أشكال التمييز في أنحاء العالم.
    The Constitution provides for the establishment of an authority for parity and combating all forms of discrimination, with a view to prohibiting gender-based discrimination and protecting women's rights and freedoms set out in article 19. UN ينص الدستور على إنشاء هيئة للتكافؤ ومحاربة جميع أشكال التمييز، من أجل منع التمييز الجنساني وحماية حقوق وحريات المرأة الواردة في المادة 19.
    11. The Institute for the Equality of Women and Men is tasked with guaranteeing and promoting equality between women and men and combating all forms of discrimination and inequality based on gender. UN 11- تتمثل مهمة المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل في ضمان وتعزيز المساواة بين النساء والرجال ومحاربة كل أشكال التمييز وعدم المساواة القائمة على أساس نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more