"and competent" - Translation from English to Arabic

    • المختصة
        
    • والكفاءة
        
    • وكفاءة
        
    • والمختصة
        
    • وأكفاء
        
    • والأكفاء
        
    • ومختصة
        
    • والاختصاص
        
    • وكفء
        
    • وكفؤة
        
    • وذي كفاءة
        
    • وذات كفاءة
        
    • والمؤهلين
        
    • ومؤهلة
        
    • والكفؤة
        
    The secretariat shall also, seek assistance from donors and competent intergovernmental organizations. UN كما ستلتمس الأمانة المساعدة من الجهات المانحة والمنظمات الحكومية الدولية المختصة.
    The Convention contains a framework of rules that require the implementing actions of States and competent authorities. UN وتشتمل الاتفاقية على إطار من القواعد التي تتطلب إجراءات تنفيذ من جانب الدول والسلطات المختصة.
    Officers in the unit are experienced, trained and competent to handle such cases. UN ويتمتع الضباط في هذه الوحدة بالخبرة والتدريب والكفاءة لمعالجة هذه الحالات.
    Your firm determination and competent guidance have been instrumental to this phase of the Conference, when difficult issues are being confronted. UN لقد كانت قوة تصميمكم وكفاءة توجيهكم مجديتين في هذه المرحلة من المؤتمر في وقت تواجه فيه مسائل صعبة.
    It was also noted that those bodies were the appropriate and competent bodies to develop reform-oriented recommendations. UN كما أشير إلى أن تلك الهيئات هي الهيئات المناسبة والمختصة بوضع توصيات ذات منحى إصلاحي.
    A dramatic and sustainable scaling-up of quality treatment services and trained and competent fistula surgeons is needed. UN ويحتاج الأمر إلى زيادة هائلة ومستدامة في خدمات العلاج الجيدة وإلى جراحي ناسور مدربين وأكفاء.
    The Kingdom also cooperated with the mechanisms and competent bodies of the United Nations responsible for human rights issues, including the special rapporteurs. UN والمملكة تتعاون أيضا مع آليات وهيئات الأمم المتحدة المختصة بمسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك المقررون الخاصون.
    It is therefore crucial that national and competent local authorities and the private sector identify strategic priorities. UN ومن ثم، فإن من الأهمية بمكان أن تقوم السلطات الوطنية والسلطات المحلية المختصة والقطاع الخاص بتحديد أولويات استراتيجية.
    This Action Plan sets out the activities, deadlines, and competent institutions for the implementation of the Law. UN وتحدد خطة العمل هذه الأنشطة والمواعيد النهائية والمؤسسات المختصة لتطبيق القانون المذكور.
    all authorities and competent bodies to comply and ensure compliance with these provisions, as well as to monitor their implementation. UN جميع السلطات والهيئات المختصة بالامتثال إلى هذه الأحكام وضمان الامتثال إليها ورصد تنفيذها.
    :: States and competent international organizations have also an obligation, in accordance with the terms of UNCLOS, to publish and disseminate relevant information and knowledge. UN :: والدول والمنظمات الدولية المختصة ملزمة أيضا، وفقا لأحكام الاتفاقية، بنشر وتوزيع المعلومات والمعارف ذات الصلة.
    But despite that, my country is doing all that it can, in cooperation with other States and competent international bodies, to neutralize the effects of that scourge. UN إلا أن بلدي يبذل كل الجهود الممكنة بالتعاون مع الدول اﻷخرى والهيئات الدولية المختصة للقضاء على تداعيات ذلك اﻷمر.
    United Nations Volunteers have historically proven to be dedicated and competent in their fields of work. UN وقد ثبت على مدى الزمن أن متطوعي الأمم المتحدة يتميزون بالتفاني والكفاءة في ميادين عملهم.
    A standing office comprising a minimum of three to five highly experienced and competent United Nations professional staff should be established for this purpose. UN ولهذا الغرض، ينبغي إنشاء مكتب دائم، بطاقم مؤلف من ثلاثة إلى خمسة موظفين فنيين من ذوي الخبرة العالية والكفاءة.
    Such crucial tasks cannot be undertaken without highly trained and competent individuals. UN ولا يمكن القيام بهذه الوظائف ذات الأهمية الحاسمة دون توافر عناصر عالية التدريب والكفاءة.
    Madaris will also produce a more balanced and competent religious leadership with a broader vision that could make a meaningful contribution to making Pakistan a modern, moderate and forward-looking Islamic State. UN وستقوم المدارس الدينية أيضا بتنشئة قيادة دينية أكثر توازنا وكفاءة تتمتع برؤية واسعة يمكنها أن تسهم إسهاما هاما في جعل باكستان دولة إسلامية عصرية ومعتدلة تتطلع إلى التقدم.
    Independent, impartial and competent courts must be more involved and better equipped to deal with those complex issues. UN ودعَوا إلى تعزيز مشاركة المحاكم المستقلة والنزيهة والمختصة وزيادة قدراتها على التصدي لتلك المسائل المعقدة.
    Thus, many of the transcripts that were introduced as evidence at trial had been corrected by independent and competent interpreters. UN وبالتالي، فإن العديد من النصوص المستنسخة التي قُدمت كأدلة خلال المحاكمة كانت قد نُقحت بواسطة مترجمين مستقلين وأكفاء.
    With the President and the Registrar, the Prosecutor supports initiatives to find ways to retain qualified and competent staff until the completion of the mandate. UN ويدعم المدعي العام، مع رئيس المحكمة وقلمها، مبادرات لإيجاد سبل للاحتفاظ بالموظفين المؤهلين والأكفاء حتى إنجاز الولاية.
    She also submits that a decision grounded in gender-based myths and misconceptions or one rendered in bad faith can hardly be considered as one rendered by a fair, impartial and competent tribunal. UN وترى أيضاً أنه من الصعب اعتبار القرار الذي يستند إلى الأفكار المغلوطة والاعتقادات الخاطئة المجحفة بحق المرأة أو يصدر عن سوء نية قراراً صادراً عن محكمة عادلة ونزيهة ومختصة.
    1. Decides that it is essential to safeguard confidence in the integrity of the process of work of the Interim Chemical Review Committee while encouraging experienced and competent persons to accept membership in the Committee by: UN 1 - تقرر أنه من الضروري المحافظة على الثقة في سلامة عملية عمل اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية وفي نفس الوقت تشجيع ذوي الخبرة والاختصاص من الأفراد لقبول العضوية في اللجنة وذلك:
    But my point is that the performance of this body is also linked to the performance of an efficient and very competent secretariat, and that is your responsibility, Mr. Secretary-General, and I trust that you will convey also, with respect to this particular problem, the urgency of having a good and competent Director here as soon as possible. UN ولكنني أعتقد أن أداء هذه الهيئة مرتبط أيضاً بأداء أمانة فعالة وعلى قدر فائق من الكفاءة، وهذه مهمة تقع على عاتقكم، سيدي الأمين العام، وأنا واثق من أنكم ستقومون أيضاً، فيما يتعلق بهذه المسألة تحديدا، بالإبلاغ عن حاجتنا الملحة هنا إلى مدير جيد وكفء في أقرب وقت ممكن.
    We wish to convey our full confidence in you, convinced as we are that will conduct the consultations entrusted to you in an inclusive and competent manner. UN ونود أن نعرب عن ثقتنا الكاملة بكم، سيدي، اقتناعا منا بأنكم ستجرون المشاورات المنوطة بكم بطريقة شاملة وكفؤة.
    Thus, children above that age have an entitlement to give consent without the requirement for any individual professional assessment of capacity after consultation with an independent and competent expert. UN وعليه، يكون للأطفال الذين هم فوق ذلك السن الحق في إعطاء الموافقة دونما لزوم لأي تقييم مهني فردي لقدرتهم بعد التشاور مع خبير مستقل وذي كفاءة.
    The ad hoc working group must take into account existing experience and the comments made by Governments, specialized agencies, organizations of indigenous peoples and the Working Group on Indigenous Populations, because only a cooperative approach would permit the establishment of an effective and competent body. UN وإنه ينبغي للفريق العامل المخصص أن يأخذ في الاعتبار الخبرة القائمة والتعليقات التي أدلت بها الحكومات والوكالات المتخصصة ومنظمات السكان اﻷصليين والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، وذلك ﻷن النهج التعاوني هو وحده الذي يتيح إنشاء هيئة فعالة وذات كفاءة.
    The agent would also provide extra qualified, reliable and competent staff and transport facilities at Kilimanjaro Airport. UN كما سيوفر وكيل السفريات أيضا مزيدا من الموظفين الأكفاء والموثوق بهم والمؤهلين ومرافق النقل داخل مطار كليمنجارو.
    25. In order for a commission to address impunity, it must be independent, impartial and competent. UN لكي تتمكن لجنة كهذه من التصدي للإفلات من العقاب، لابد أن تكون مستقلة ونزيهة ومؤهلة.
    To this end, Mauritius is challenged to continuously improve its competitiveness within the global economy by enhancing its creative, skilled and competent human resource base, among other measures. UN ولهذا الغرض، يتعين على موريشيوس أن تحسِّن باستمرار من قدرتها على المنافسة في إطار الاقتصاد العالمي بجملة تدابير منها تعزيز قاعدة مواردها البشرية المبدعة والماهرة والكفؤة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more