"and comprehensiveness" - Translation from English to Arabic

    • والشمولية
        
    • وشمول
        
    • وشمولها
        
    • وشمولية
        
    • والشمول
        
    • وشموليتها
        
    • وشموليته
        
    • وشموله
        
    • ونطاق شمولها
        
    • ومدى شمولها
        
    Unless it was revised, it would continue to lack the desired effectiveness and comprehensiveness. UN وما لم تُنقح هذه الاستراتيجية، فستظل تفتقر إلى الفعالية والشمولية المنشودتين.
    Positive feedback from the Executive Office of the Secretary-General on the quality and comprehensiveness of reports and briefings and acceptance of recommendations of the Department of Peacekeeping Operations UN إشادة المكتب التنفيذي للأمين العام بنوعية وشمول التقارير والإحاطات وقبول توصيات إدارة عمليات حفظ السلام
    Coherence, comparability and comprehensiveness of financial information UN اتساق المعلومات المالية وشمولها وإمكانية مقارنتها
    Benchmarks and indicators should include: regularity of reporting, consistency in the use of set standards and comprehensiveness of coverage. UN وينبغي أن تشمل خطوط الأساس والمؤشرات ما يلي: انتظام الإبلاغ، والاتساق في استخدام المعايير الموضوعة، وشمولية التغطية.
    A number of areas for improvement were suggested: results management and performance monitoring; MTSP targets, indicators and baselines; and analysis, results focus and comprehensiveness in reporting. UN واقتُرح عدد من مجالات التحسين: إدارة النتائج ورصد الأداء؛ وأهداف ومؤشرات وخطوط أساس الخطة المتوسطة الأجل؛ واتسام الإبلاغ بالتحليل والتركيز على النتائج والشمول.
    It is our duty to safeguard it and to strengthen its authority and comprehensiveness. UN ومن واجبنا أن نحميها وأن نعزز سلطتها وشموليتها.
    The Almaty Programme of Action has demonstrated its timeliness and comprehensiveness. UN لقد أظهر برنامج عمل ألماتي حسن توقيته وشموليته.
    He concluded by stating that any approach to the provision of technical assistance had to have the qualities of sustainability and comprehensiveness. UN واختتم بقولـه إنه لا بدّ لأي نهج في تقديم المساعدة التقنية من أن يتسم، كشرط أساسي، بالاستدامة والشمولية.
    Tax reforms should aim at simplicity, equity and comprehensiveness. UN وينبغي أن تهدف الإصلاحات الضريبية إلى توخـي البساطة والمساواة والشمولية.
    In the same spirit of focus and comprehensiveness, the Working Group recalls the issues listed in that paragraph. UN وبروح التركيز والشمولية ذاتها، يذكّر الفريق العامل بالمسائل المعروضة في تلك الفقرة.
    This demands particular attention be given to the quality and comprehensiveness of the data sets and the methods of processing. UN ويستلزم ذلك إيلاء اهتمام خاص لنوعية وشمول مجموعات البيانات وطرق التجهيز.
    The Commission welcomes the improved structure and comprehensiveness of the UNRWA annual report. UN وترحب اللجنة بتحسين هيكل وشمول التقرير السنوي للأونروا.
    The accuracy and comprehensiveness of the information depend on the ability of parties to make such information available. UN وتعتمد دقة وشمول المعلومات على قدرة الأطراف على إتاحة هذا النوع من المعلومات.
    Coherence, comparability and comprehensiveness of financial information UN اتساق المعلومات المالية وشمولها وإمكانية مقارنتها
    Coherence, comparability and comprehensiveness of financial information UN اتساق المعلومات المالية وشمولها وإمكانية مقارنتها
    The quality and comprehensiveness of the accounts depend to a great extent on the improvement of basic statistics. UN وتتوقف جودة الحسابات وشمولها بقدر كبير على تحسين اﻹحصاءات اﻷساسية.
    Adequacy and comprehensiveness of the information provided to the Executive Committee on the financial reports submitted for the Executive Committee's consideration; UN ' 3` كفاية وشمولية المعلومات المقدمة إلى اللجنة التنفيذية عن التقارير المالية المرفوعة إلى اللجنة للنظر فيها؛
    This standard refers to the completeness and comprehensiveness of an investigation. UN يشير هذا المعيار إلى كمال وشمولية التحقيق.
    However, precisely because of the number of these bodies, there would seem to be a need for an overarching coordinating mechanism to ensure cohesiveness and comprehensiveness in their collective response. UN غير أنه بسبب عدد هذه الهيئات بالذات يبدو أن هناك حاجة لآلية تنسيق إجمالية لضمان تماسك وشمولية استجابتها الجماعية.
    In short, tax reforms should aim at equity, simplicity, transparency and comprehensiveness. UN وخلاصة القول، إن الإصلاحات الضريبية ينبغي أن تهدف إلى تحقيق الإنصاف، والبساطة، والشفافية، والشمول.
    Tax reforms should aim at simplicity, equity and comprehensiveness. UN وينبغي أن تسعى الإصلاحات الضريبية إلى البساطة والعدالة والشمول.
    They may be asked to account for the types, timeliness and comprehensiveness of the actions taken to translate stated intentions into practice. UN ويجوز أن يُطلب من هذه الحكومات تعليل أنواع اﻹجراءات المتخذة لترجمة النوايا المعلنة إلى ممارسة عملية، وتوقيت هذه اﻹجراءات وشموليتها.
    Several delegations commended the clarity and comprehensiveness of the presentation. UN ٧٠٣ - وأشادت عدة وفود بوضوح العرض وشموليته.
    Its uniqueness, originality and comprehensiveness could have been put at risk had a compromise not been reached. UN وكان يمكن لطابعه الفريد وأصالته وشموله أن تتعرض للخطر لو تم التوصل الى حل توفيقي.
    This could affect the quality and comprehensiveness of national GHG inventories. UN مما قد يؤثر على نوعية قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة ونطاق شمولها.
    At this time, therefore, the Commission can give no assurances as to the correctness and comprehensiveness of that information: UN ولذلك فإن اللجنة لا يمكنها في الوقت الحالي إعطاء أية تأكيدات فيما يتعلق بصحة تلك المعلومات ومدى شمولها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more