Microcredit organizations and women's savings groups aim to both reduce income poverty and contribute to women's empowerment. | UN | وترمي منظمات القروض الصغرى ومجموعات المدخرات النسائية إلى الحد من فقر الدخل والمساهمة في الوقت نفسه في تمكين المرأة. |
Acknowledging the drive of Kemal Derviş to strengthen the United Nations Development Group and contribute to global development, | UN | وإذ يعترف بالحملة التي قادها كمال درويش لتعزيز مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمساهمة في التنمية العالمية، |
Decontamination of the areas will enable the people to engage in meaningful economic activity and contribute to economic development. | UN | وستمكن إزالة التلوث من المناطق من مشاركة السكان في نشاط اقتصادي ذي مغزى والإسهام في التنمية الاقتصادية. |
All administrative services are required to respect fundamental rights and contribute to their achievement. | UN | وجميع الخدمات الإدارية مطالبة باحترام الحقوق الأساسية والإسهام في إعمالها. |
Benchmark: government policies supported by the international community that promote sustainable economic growth and contribute to overall stability | UN | النقطة المرجعية: وضع سياسات حكومية يدعمها المجتمع الدولي، تعزز النمو الاقتصادي المستدام وتسهم في الاستقرار العام |
Making the Additional Protocol universal would strengthen the international non-proliferation and disarmament regime and contribute to the security of all States. | UN | ومن شأن جعل البروتوكول الإضافي عالميا أن يعزز النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح ويسهم في أمن جميع الدول. |
To that end, the Court's decisions resolve the legal disputes brought to it by States and contribute to international peacebuilding. | UN | ولبلوغ تلك الغاية تفضي قرارات المحكمة إلى حسم المنازعات القانونية التي تعرضها عليها الدول وتساهم في بناء السلام الدولي. |
Acknowledging the drive of Kemal Derviş to strengthen the United Nations Development Group and contribute to global development, | UN | وإذ يعترف بالحملة التي قادها كمال درويش لتعزيز مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمساهمة في التنمية العالمية، |
Measures adopted at the national level to enhance information security and contribute to international cooperation in this area | UN | التدابير الجاري اتخاذها على المستوى الوطني لتعزيز أمن المعلومات والمساهمة في التعاون الدولي في هذا المجال |
The consortium is also expected to harmonize prices and contribute to the region's overall development. | UN | ويتوقع أن يؤدي اتحاد الشركات هذا أيضا إلى مواءمة الأسعار والمساهمة في تنمية المنطقة ككل. |
These activities help the Government of Mexico meet its regional and subregional commitments and contribute to confidence-building. | UN | وتساعد هذه الأنشطة حكومة المكسيك على الوفاء بالتزاماتها الإقليمية ودون الإقليمية والمساهمة في بناء الثقة. |
This can help alleviate tension and contribute to regional stability. | UN | ومن شأن هذا أن يساعد في تخفيف حدة التوتر والإسهام في الاستقرار الإقليمي. |
Her Government reaffirmed its readiness to share institutional capacities and contribute to peacekeeping operations. | UN | وتؤكد حكومتها مجددا استعدادها لتقاسم القدرات المؤسسية والإسهام في عمليات حفظ السلام. |
My delegation stands ready to participate in and contribute to such a process. | UN | ويقف وفدي على أهبة الاستعداد للمشاركة والإسهام في هذه العملية. |
These centres also provide the necessary maintenance and contribute to regional integration. | UN | وتقوم هذه المراكز أيضاً بتوفير الصيانة اللازمة وتسهم في التكامل الإقليمي. |
Benchmark: Government policies supported by the international community that promote sustainable economic growth and contribute to overall stability | UN | النقطة المرجعية: وضع سياسات حكومية، يدعمها المجتمع الدولي، تعزز النمو الاقتصادي المستدام وتسهم في الاستقرار العام |
Making the Additional Protocol universal would strengthen the international non-proliferation and disarmament regime and contribute to the security of all States. | UN | ومن شأن جعل البروتوكول الإضافي عالميا أن يعزز النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح ويسهم في أمن جميع الدول. |
These are chemicals now known to damage both the ozone layer and contribute to climate change. | UN | وهذه المركبات هي مواد كيميائية معروف عنها أنها تدمر طبقة الأوزون وتساهم في تغير المناخ كذلك. |
It shall evaluate and contribute to the improvement of governance, risk management and control processes, and report thereon. | UN | ويجري تقييما لعمليات الحوكمة، وإدارة المخاطر، والرقابة، ويساهم في تحسين تلك العمليات، ويقدم تقريرا عن ذلك. |
Above all, Governments must continue to build and contribute to the strengthening of civil society and the development of representative platforms such as the independent national youth councils. | UN | وقبل كل ذلك، يجب على الحكومات أن تستمر في بناء المجتمع المدني وأن تسهم في تعزيزه، وفي إنشاء منابر تمثيلية مثل المجالس الوطنية المستقلة للشباب. |
Ageing and development were complementary, not contradictory, since the elderly could participate in and contribute to the development process. | UN | فالشيخوخة والتنمية متكاملتان وليستا متعارضتين، بما أن في إمكان كبار السن المشاركة في عملية التنمية والمساهمة فيها. |
Such a compact would bring together all the relevant players and contribute to create more efficient conditions to carry out the mission. | UN | ومن شأن هذا الاتفاق أن يجمع معاً كل الأطراف الفاعلة المعنية وأن يسهم في تهيئة ظروف مواتية للقيام بعمل البعثة. |
Stakeholders are encouraged to support and contribute to these essential platforms. | UN | ويُشجع أصحاب المصلحة على دعم هذه المنصات الأساسية والإسهام فيها. |
China also intended to be actively involved in international cooperation at various levels and contribute to world prosperity and stability. | UN | وتعتزم الصين أيضا المشاركة بنشاط في أنشطة التعاون الدولي على مختلف المستويات وأن تساهم في استقرار وازدهار العالم. |
Such coordination can promote efficient use of resources and contribute to easing the burden on countries' statistical programmes. | UN | ويمكن أن يعزز هذا التنسيق الاستخدام الفعال للموارد وأن يساهم في تخفيف العبء الملقى على كاهل البرامج الإحصائية للبلدان. |
It will support efforts of Member States in the areas of disarmament and non-proliferation in all its aspects in order to help promote international peace and security and contribute to global efforts against terrorism. | UN | وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على تعزيز السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب. |
His priority thus far had been to follow and contribute to the preparations for the Durban Review Conference. | UN | وقال إن الأولوية لديه حتى الآن هي متابعة الأعمال التحضيرية لمؤتمر دوربان الاستعراضي والمساهمة فيه. |
Undoubtedly, this approach will enhance the universality of the Non-Proliferation Treaty and contribute to achieving peace and stability in the world. | UN | ومما لا شك فيه أن هذا النهج سيعزز عالمية معاهدة عدم الانتشار وسيسهم في تحقيق الأمن والاستقرار في العالم. |