It regrets that the de facto perpetuation of the caste system entrenches social differences and contributes to these violations. | UN | وتأسف اللجنة أن الاستمرار بحكم الواقع لنظام الطبقات إنما يعمق الفروقات الاجتماعية ويسهم في حدوث هذه الانتهاكات. |
It regrets that the de facto perpetuation of the caste system entrenches social differences and contributes to these violations. | UN | وتأسف اللجنة أن الاستمرار بحكم الواقع لنظام الطبقات إنما يعمق الفروقات الاجتماعية ويسهم في حدوث هذه الانتهاكات. |
In 1990, the refinery became officially operational; it now provides 250 jobs and contributes to the foreign exchange reserve. | UN | وفي عام ٠٩٩١، تم تشغيل المصفاة رسميا؛ وهي توفر اﻵن ٠٥٢ وظيفة وتسهم في احتياطيات النقد اﻷجنبي. |
The practice of imposing measures to apply economic pressure on a country creates serious obstacles to its achievement of the Millennium Development Goals and contributes to international instability. | UN | إن ممارسة فرض تدابير لوضع ضغط اقتصادي على أي بلد تؤدي إلى وضع عقبات خطيرة أمام تحقيقه للأهداف الإنمائية للألفية وتسهم في زعزعة الاستقرار الدولي. |
It helps to ensure that improper administrative decisions are corrected and contributes to better decision-making in the Organization. | UN | فهو يساعد على ضمان تصحيح القرارات الإدارية الخاطئة ويساهم في تحسين عملية صنع القرار في المنظمة. |
Elsewhere, UNICEF influences and contributes to national SWAp formulation and implementation through non-pool membership arrangements. | UN | وفي أمكنة أخرى تؤثر اليونيسيف في صياغة وتنفيذ النهج القطاعية الشاملة وتساهم فيها، من خلال ترتيبات العضوية الفردية. |
The banking sector employs more than a tenth of the labour force and contributes 15.5 per cent of the GDP. | UN | ويستخدم القطاع المصرفي ما يزيد عن عُـشر القوى العاملة ويسهم بنسبة 15.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
HIV deepens poverty, exacerbates hunger and contributes to higher rates of tuberculosis and other infectious diseases. | UN | ويسهم هذا الفيروس في تعميق هوة الفقر، وتفاقم معدلات الجوع، وزيادة معدلات الإصابة بالسل وغيره من الأمراض المعدية. |
This distinction from the legislature and the judiciary ensures the independence of law enforcement and contributes to good governance. | UN | ويكفل فصل هذه الدائرة عن السلطتين التشريعية والقضائية استقلال سلطة إنفاذ القانون ويسهم في الحكم الرشيد. |
Armed violence has undermined Governments' efforts to provide basic social services to their peoples and contributes to a vicious cycle of conflicts and underdevelopment. | UN | لقد قوض العنف المسلح جهود الحكومات لتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية لشعوبها ويسهم في دوامة الصراعات والتخلف. |
In Liberia, a union of chainsaw loggers has been set up that supports the creation of new policies and contributes to the establishment of long-term relationships with forest communities on mutually acceptable terms. | UN | وفي ليبريا، تم إنشاء اتحاد عمال قطع الأشجار بالمناشير الآلية، يؤيد وضع سياسات جديدة ويسهم في إقامة علاقات طويلة الأجل مع المجتمعات المحلية التي تعيش في الغابات بشروط مقبولة للطرفين. |
The Maldives believes that the Council strives to perform well and contributes extensively to strengthening human rights worldwide. | UN | وتعتقد ملديف أن المجلس يجهد لكي يؤدي أداءً حسناً، ويسهم بفعالية في تعزيز حقوق الإنسان في العالم بأسره. |
Korea seeks to be a friend to the world that is considerate of others and contributes to global society. | UN | وتسعى كوريا لأن تكون صديقة للعالم ومراعية للآخرين وتسهم في المجتمع العالمي. |
By stabilizing communities, it builds confidence and contributes to peacebuilding. | UN | وهي من خلال تحقيق استقرار المجتمعات المحلية، تعزز الثقة وتسهم في بناء السلام. |
ICAI carries out research and field programmes and contributes to policy dialogues. | UN | وتضطلع الشبكة الدولية لمعهد الشؤون الثقافية ببرامج بحثية وميدانية وتسهم في المناقشات المتعلقة بالسياسات. |
Firstly, it brings the voice of older persons into the process and contributes to the empowerment of older persons as active citizens. | UN | فهي أولا تعطي الأشخاص المسنين كلمة في عملية الاستعراض والتقييم وتسهم في تمكينهم باعتبارهم مواطنين فاعلين. |
This practice is a consequence of and contributes further to gender inequality. | UN | وهذه الممارسة هي من عواقب انعدام المساواة بين الجنسين وتسهم في زيادته. |
The banking sector employs more than a tenth of the labour force and contributes 15.5 per cent of the GDP. | UN | ويستخدم القطاع المصرفي ما يزيد عن عشر القوة العاملة ويساهم بنسبة 15.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
It enables better porting with other programs, produced by independent programmers, and contributes to a reduction of redundancy in the code. | UN | وهو يمكِّن من تحسين القنوات مع البرامج الأخرى التي يعدها مبرمجون مستقلون، ويساهم في الحد من التكرارية في الشفرة. |
This provides life-saving knowledge and contributes to reducing gender stereotypes and violence against women. | UN | وهذا يوفر معلومات منقذة للحياة ويساهم في الإقلال من القوالب الفكرية المتعلقة بالجنسين ومن العنف ضد المرأة. |
This puts developing country traders at a disadvantage and contributes to the concentration in the commodity economy. | UN | وتضع هذه الحالة تجار البلدان النامية في وضع غير مؤاتٍ وتساهم في التركيز في اقتصاد السلع الأساسية. |
This is a common problem, for example, with renewable energy technologies and contributes to their poor performance in many applications. | UN | وكثيرا ما تثور هذه المشكلة، مثلا، بشأن تكنولوجيات الطاقة المتجددة وتساهم في ضعف أدائها في تطبيقات كثيرة. |