"and covers" - Translation from English to Arabic

    • ويغطي
        
    • وتغطي
        
    • وهو يغطي
        
    • وهو يشمل
        
    • وهي تغطي
        
    • وهو يتناول
        
    • كما يغطي
        
    • ولا يغطي
        
    • واﻷغطية
        
    This training is periodically reviewed and covers United Nations treaties, and resolutions as well as Jamaican legislation. UN ويُستعرض ذلك التدريب على نحو دوري ويغطي معاهدات الأمم المتحدة وقراراتها فضلاً عن تشريع جامايكا.
    It is offered free of charge in the public sector and covers 85.8 per cent of the pupils. UN ويقدم هذا التعليم بدون مقابل في القطاع العام ويغطي 85.8 في المائة من التلاميذ.
    A very active labour organization exists for the benefit of all workers and covers 1,450 manufacturing units throughout the country. UN وتوجد منظمة عمالية نشطة للغاية يستفيد منها جميع العمال، وتغطي 450 1 وحدة تصنيع في جميع أنحاء البلد.
    Apart from the health-care system run by the Ministry of Health, there are facilities run by the Serbian Ministry of Health: that Ministry supervises them, pays salaries, and covers all other related operational costs. UN ذلك أنه إلى جانب نظام الرعاية الصحية الذي تديره وزارة الصحة، توجد مرافق تديرها وزارة الصحة الصربية: حيث تشرف عليها هذه الوزارة وتدفع الرواتب وتغطي جميع تكاليف التشغيل الأخرى المتصلة بها.
    Terror knows no nationality and covers all continents. UN الإرهاب ليست له جنسية وهو يغطي كل القارات.
    It has been prepared jointly and covers action taken so far on the recommendations and next steps. UN وقد أُعد إعدادا مشتركا وهو يشمل الإجراءات التي اتخذت إلى حد الآن بشأن التوصيات والخطوات القادمة.
    In accordance with the Financial Regulations of the Tribunal, the budget has been prepared in euros and covers a biennial financial period. UN ووفقا للنظام المالي للمحكمة، فقد جرى إعداد الميزانية باليورو؛ وهي تغطي فترة مالية مدتها سنتان.
    The programme is voluntary and covers all requests for assistance. UN وهذا البرنامج طوعي ويغطي جميع الطلبات المقدمة للحصول على المساعدة.
    It is targeted at middle managers as well as at senior managers and covers all aspects of modern port management, involving a mix of public funding and private sector expertise. UN ويستهدف البرنامج المديرين من الرتب المتوسطة وكذلك كبار المديرين ويغطي جميع جوانب إدارة الموانئ الحديثة، التي تنطوي على مزيج يجمع بين تمويل القطاع العام وخبرات القطاع الخاص.
    This is the second report and covers progress in implementing the recommendations from the third session. GE.99-52260 Page UN ويغطي هذا التقرير الثاني التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المعتمدة في الدورة الثالثة.
    A partial credit guarantee typically extends maturities of loans and covers all events of non-payment for a designated part of the debt service. UN ويؤدي ضمان الائتمان الجزئي عادة الى اطالة فترات استحقاق القروض، ويغطي كافة حالات عدم السداد لجزء معين من فترة خدمة الدين.
    The present evaluation is part of phase two of the in-depth evaluation and covers subprogramme 2, on electoral assistance. UN وهذا التقييم جزء من المرحلة الثانية من التقييم المتعمق، ويغطي البرنامج الفرعي 2 المعني بالمساعدة الانتخابية.
    The Observatory Net, comprising 44 organizations is directed by CISFEM, and covers 8 states nationally. UN ويدير المركز شبكة المرصد، التي تتضمن 44 منظمة، وتغطي 8 ولايات على الصعيد الوطني.
    The Dominican Republic has 8.8 million inhabitants and covers an area of 48,000 square kilometres. UN يبلغ عدد سكان الجمهورية الدومينيكية 8.8 مليون نسمة وتغطي مساحتها 000 48 كيلومتر مربع.
    It includes explosive and non-explosive components and covers a very wide spectrum of items. UN وتشتمل الذخائر على مكونات متفجرة وغير متفجرة، وتغطي نطاقا من اﻷصناف شديد الاتساع.
    The array of topics covered is large and covers all aspects of the public transport industry. UN وتغطي مجموعة واسعة من المواضيع تشمل جميع جوانب صناعة النقل العام.
    3. The present report has been prepared in response to that request and covers the period from January 1998 to June 1999. UN ٣ - وقد أعد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب، وهو يغطي الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ إلى حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Pension insurance is compulsory in the Czech Republic and covers all economically active persons. UN أما التأمين التقاعدي فهو إجباري في الجمهورية التشيكية وهو يغطي جميع الأشخاص النشطين اقتصادياً.
    The agreement is based largely on provisions and regulations from international legal instruments and covers issues such as transit freedom, customs procedures, land transport regulations and requirements, and accreditation of transport operators. UN ويستند هذا الاتفاق بقدر كبير إلى أحكام ونظم من الصكوك القانونية الدولية، وهو يشمل قضايا من قبيل حرية المرور العابر، والإجراءات الجمركية، ولوائح وشروط النقل البري، واعتماد مشغلي النقل.
    Embezzlement is addressed in Section 258 of the Penal Code, and covers both the public and private sectors. UN الاختلاس مُتناول في المادة 258 من قانون العقوبات، وهو يشمل كلا القطاعين العام والخاص.
    The island is 18 kilometres long and 11 kilometres wide and covers an area of 103 square kilometres, all of which is volcanic and mountainous. UN ويبلغ طول الجزيرة 18 كيلومترا، وهي تغطي مساحة قدرها 103 كيلومترات مربعة وجميعها ذات طبيعة بركانية وجبلية.
    160. The report was submitted on 17 February 1997 and covers the period between 31 July 1995, when the first report was submitted, and 30 August 1996. UN ١٦٠ - وقد قُدم التقرير في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٧ وهو يتناول الفترة من ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥، وقــت تقديم التقرير اﻷول، إلى ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    Their jurisdiction also extends and covers all the cases mentioned in the international conventions pertaining to terrorism to which Cyprus is a contracting party. UN كما يغطي اختصاصها جميع الحالات المشار إليها في الاتفاقات الدولية المتصلة بالإرهاب التي تعد قبرص طرفا فيها.
    Despite its continuous growth, today's IIA regime offers comprehensive cross-sectoral post-establishment protection to only two thirds of global FDI stock and covers only one fifth of bilateral investment relationships. UN ورغم استمرار نمو نظام اتفاقات الاستثمار الدولية الحالي، فإنه لا يوفر حماية شاملة متعددة القطاعات في المراحل اللاحقة للاستثمار إلا لثلثي رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر، ولا يغطي إلا خُمس علاقات الاستثمار الثنائية.
    Provision is made to cover the cost of United Nations clothing and accoutrements issued to military and police personnel, including blue berets, cap badges, armlets, cloth badges, field caps, cravats, military police armlets, blue helmets, fragmentation jackets and covers. UN يرصد اعتماد لتغطية تكلفة ملابس ومهمات اﻷمم المتحدة التي تصرف الى اﻷفراد من العسكريين والشرطة بما في ذلك القبعات الزرقاء وشعارات القبعات وشارات الكتف وشعارات الملابس وقبعات الميدان وربطات العنق وشارات الكتف للشرطة العسكرية والخوذ الزرقاء والسترات واﻷغطية الواقية من الشظايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more