"and criticism" - Translation from English to Arabic

    • والنقد
        
    • وانتقاد
        
    • والانتقاد
        
    • وانتقادات
        
    • والانتقادات
        
    • ونقد
        
    • ونقدها
        
    • والمناشدات
        
    • وانتقادها
        
    • و النقد
        
    • وانتقاده
        
    Like any other country in this Hall, Israel should be subject to review and criticism on a fair and impartial basis. UN وينبغي أن تخضع إسرائيل، مثلها مثل أي بلد آخر في هذه القاعة، إلى الاستعراض والنقد على أساس عادل ونزيه.
    Globalization has been generously showered lately with both praise and criticism. UN ونالت العولمة مؤخرا سيلا من الثناء والنقد على حد سواء.
    It should be recalled that when the Registrar imposed a temporary moratorium in 1998 against lawyers from some countries in order to achieve a geographical balance there was strong opposition and criticism from several quarters. UN وتجدر الإشارة إلى أنه عندما فرض رئيس قلم المحكمة في عام 1998 وقفا مؤقتا لعملية الاستعانة بمحامين من بعض البلدان، بغرض تحقيق توازن جغرافي، قوبل ذلك بمعارضة وانتقاد شديدين من عدة دوائر.
    It requested information on how Indonesia will ensure that labelling of individuals as separatists in these areas is not used to suppress legitimate democratic activity by civil society, including peaceful public protests and criticism. UN وطلبت معلومات عن الكيفية التي ستكفل بها إندونيسيا عدم استخدام نعت الأفراد بالانفصاليين في هذه المناطق سبباً لقمع نشاط ديمقراطي مشروع للمجتمع المدني، بما في ذلك الاحتجاج والانتقاد العام السلمي.
    Religions as such however are subject to vigorous interrogation and criticism regarding their doctrines and teachings in the context of the full exercise of the freedom of expression. UN غير أن الأديان في حد ذاتها تخضع لتساؤلات وانتقادات شديدة بشأن مذاهبها وتعاليمها في سياق الممارسة الكاملة لحرية التعبير.
    Jacob Kruse's outburst and criticism of the Moderates' economic policy seems to be swaying core Moderate votes according to the latest exit polls. Open Subtitles انفجار كروس والانتقادات لسياستهم الاقتصادية جعلت الناخبين يعزفون عن الاقتراع لصالح المحافظين
    They provided excellent and very helpful information, analysis and criticism of the preliminary working paper. UN وقد وفرت معلومات جيدة ومفيدة، بجانب تحليل ونقد لورقة العمل الأولية.
    At the same time, the successes of the Commission have also engendered a degree of opposition and criticism. UN وفي الوقت نفسه، أثارت النجاحات التي حققتها اللجنة أيضاً قدراً من المعارضة والنقد.
    Consequently, there will always be a high level of dissatisfaction and criticism, of varying intensity according to the source. UN وبناء عليه، سيكون هناك دائما مستوى كبير من الشعور بعدم الارتياح والنقد تتفاوت حدته وفقا لمصدره.
    Staff representatives must enjoy internationally recognized labour rights, particularly freedom of action, expression and criticism. UN وينبغي أن يتمتع ممثلو الموظفين بحقوق العمل المعترف بها دوليا، ولا سيما حرية التصرف والتعبير والنقد.
    Human rights defenders play a pivotal role in ensuring that protest and criticism are expressed in a peaceful and constructive manner. UN فالمدافعون عن حقوق الإنسان يؤدون دورا رئيسيا في ضمان التعبير عن الاحتجاج والنقد بطريقة سلمية بنَّاءة.
    That presumption was the object of both support and criticism within the Working Group. UN وكان ذلك الافتراض موضع تأييد وانتقاد على السواء في الفريق العامل.
    The author cannot see how the expression of support for the strike and criticism of the employer and the government in handling the matter could threaten national security. UN ويقول مقدم البلاغ أنه لا يسعه فهم كيف أن الاعراب عن التأييد لﻹضراب وانتقاد صاحب العمل والحكومة على كيفية معالجتهما المسألة يمكن أن يهدد اﻷمن القومي.
    The Working Group believes that appropriate legal reforms will take place to ensure that the peaceful expression of political views and criticism of the Government is not regarded as a penal offence. UN ويعتقد الفريق العامل أنه سيجري القيام بإصلاحات قانونية ملائمة لضمان عدم اعتبار التعبير السلمي عن اﻵراء السياسية وانتقاد الحكومة جريمة جنائية.
    It requested information on how Indonesia will ensure that labelling of individuals as separatists in these areas is not used to suppress legitimate democratic activity by civil society, including peaceful public protests and criticism. UN وطلبت معلومات عن الكيفية التي ستكفل بها إندونيسيا عدم استخدام نعت الأفراد بالانفصاليين في هذه المناطق سبباً لقمع نشاط ديمقراطي مشروع للمجتمع المدني، بما في ذلك الاحتجاج والانتقاد العام السلمي.
    We recognize the values of free examination and criticism. UN إننا نسَلﱢم بقيمتي البحث والانتقاد بحرية.
    As long as Indonesia still refuses to approve and ratify the Convention relating to human rights, it is necessary to increase observation and criticism of the Indonesian regime. UN وما دامت اندونيسيـا ترفـض حـتى اﻵن الموافقـة والتصديـق على الاتفاقـية المتعلقـة بحقـوق اﻹنسـان، فمـن الضـروري مضاعفة المراقبة والانتقاد تجاه النظام الاندونيسي.
    They provided excellent and very helpful information, analysis and criticism of the preliminary working paper. UN وقد وفرت معلومات وتحليلات وانتقادات ممتازة وبالغة الفائدة لورقة العمل الأولية.
    That was very encouraging and the suggestions and criticism they offered were frequently very constructive. UN وهذا التطور مشجع للغاية وغالباً ما تكون اقتراحات وانتقادات الدول بناءة للغاية.
    As to the questions and criticism concerning conditions of administrative detention, he said that current shortcomings had been officially acknowledged and were being remedied. UN أما فيما يتعلق باﻷسئلة والانتقادات المتصلة بأوضاع الاحتجاز الاداري، فقال إن وجوه القصور الحالية قد تم الاعتراف بها وتجري معالجتها.
    The development of democracy at a national level involves differences of opinion and criticism of the authorities. UN وينطوي تطوير الديمقراطية علي الصعيد الوطني علي اختلافات في الرأي ونقد للسلطات.
    No public official or sector of society escapes scrutiny and criticism by the Colombian press. UN ولا يوجد أي موظف أو قطاع من المجتمع بمنأى عن عين الصحافة الكولومبية ونقدها.
    A visit was paid to Rada` Prison in June 2007, after the Ministry received a large number of complaints from prisoners' relatives and after complaints and criticism in the press about the situation of prisoners at the facility. Three persons being held illegally were released immediately and a fourth was released two weeks after the visit. UN النزول إلى سجن رداع في حزيران/يونيه 2007 نتيجة للشكاوى الكثيرة التي تلقتها الوزارة من أهالي بعض النزلاء في السجن، وكذا الشكاوى والمناشدات المنشورة في الصحف بخصوص أوضاع السجناء فيه، وقد تم إطلاق 3 حالات كانت محتجزة خلافاً للقانون فوراً، كما تم إطلاق حالة رابعة بعد أسبوع من النزول.
    Nevertheless, many Member States have voiced their concern over and criticism of the restructuring of the United Nations and have stressed the need to ensure a proper balance in its activities. UN ومع هذا، فقد أعربت دول أعضاء عديدة عن خشيتها وانتقادها بصدد إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة، وشددت على ضرورة تأمين التوازن الصحيح في أنشطتها.
    With the H.O.A., it just makes more sense to give one person complete power to suppress opposition and criticism. Open Subtitles فمن المنطقيّ إعطاء صلاحية كاملة إلى شخص، لإيقاف المعارضة و النقد.
    Although Mr. Nega is well known for his political views and criticism of the Government, he is not affiliated to any political party. UN والسيد نيغا معروف جيداً بآرائه السياسية وانتقاده للحكومة، إلاّ أنه لا ينتمي إلى أي حزب سياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more