"and decide" - Translation from English to Arabic

    • والبت
        
    • واتخاذ قرار
        
    • وتقرر
        
    • وتبت
        
    • وأن تقرر
        
    • ويقرر
        
    • وأن تبت
        
    • وأن يبت
        
    • ونقرر
        
    • وأن يقرر
        
    • واتخاذ قرارات
        
    • واتخاذ القرارات
        
    • ويتخذ قرارا بشأنها
        
    • والبتّ
        
    • النظام ويتخذ
        
    The Commission is invited to comment on the report and decide on appropriate changes in its working methods. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء تعليقاتها على هذا التقرير والبت في التغييرات المناسب إدخالها على أساليب عملها.
    In Phase II, bring equipment procurement to completion and decide on which 40 stations will have a noble gas monitoring capability. UN في المرحلة الثانية، استكمال شراء المعدات والبت في أي من المحطات اﻟ٠٤ ستكون لديها قدرة على رصد الغازات الخاملة.
    The Riigikogu also has the right to ratify and denounce international treaties and decide on the Government loans. UN ويحق للبرلمان أيضاً التصديق على المعاهدات الدولية أو الانسحاب منها واتخاذ قرار بشأن قروض الحكومة.
    It's not a journalist's job to cherry pick and decide which bits get shown and which bits don't. Open Subtitles انها ليست وظيفة للصحفي كي الكرز اختيار وتقرر بت التي تحصل على إظهار والذي بت لا.
    In any case, these are matters for the trial court to examine and decide upon. UN وعلى أي حال، فإن هذه المسائل مسائل تنظر وتبت فيها محكمة الموضوع.
    The Appeals Tribunal may remand cases to the Dispute Tribunal and decide whether, in such cases, any payment may be awarded by the Appeals Tribunal in connection with the remand. UN يجوز لمحكمة الاستئناف إعادة القضايا إلى محكمة المنازعات وأن تقرر ما إذا كان يجوز لها في هذه الحالات أن تأمر بدفع أي مبالغ فيما يتصل بهذه الإعادة.
    The Minister will then consider the Magistrate's report and decide whether or not to issue the deportation order. UN ويبحث الوزير بعد ذلك تقرير القاضي ويقرر ما إذا كان يمضي أو لا يمضي في إصدار أمر الترحيل.
    The Municipal Assembly may also appoint other committees and decide on their competency and activities. UN ويجوز للجمعية أيضاً أن تعين لجاناً أخرى وأن تبت في اختصاصاتها وأنشطتها.
    It falls to the General Assembly and the Security Council to consider and decide on these requests. UN ويقع على عاتق الجمعية العامة ومجلس الأمن النظر والبت في هذين الطلبين.
    It falls to the Security Council and the General Assembly to consider and decide on these requests. UN ويقع على عاتق الجمعية العامة ومجلس الأمن النظر في هذه الطلبات والبت فيها.
    It falls to the General Assembly and the Security Council to consider and decide on these requests. UN ويتعين على الجمعية العامة ومجلس الأمن النظر في هذه الطلبات والبت فيها.
    It falls to the General Assembly and the Security Council to consider and decide on these requests. UN وتختص الجمعية العامة ومجلس الأمن بالنظر في هذه الطلبات والبت فيها.
    Both groups have been meeting periodically to share information and decide on appropriate courses of action. UN واجتمع الفريقان دورياً لتقاسم المعلومات واتخاذ قرار بشأن سبل العمل المناسبة.
    The Commission may wish to review the proposal and decide on a suitable method. UN وقد ترغب اللجنة في استعراض الاقتراح واتخاذ قرار بشأن الطريقة المناسبة.
    Once you embrace a relationship and decide you're in, everything becomes easier, and I am in, baby. Open Subtitles عندما تحتضن صديقتك وتقرر أنك ستكون معها فكل شيئ يصبح أسهل وأنا معها يا حبيبي
    However, in exceptional cases, the Committee may consider, at its discretion, that information, documentation and written statements received are confidential and decide not to make them public. UN إلا أنه يجوز للجنة في حالات استثنائية، إعمالاً لسلطتها التقديرية، أن تعتبر أن المعلومات والوثائق والبيانات الخطية التي تلقتها سرّية وتقرر عدم الإعلان عنها.
    Together, they consider and decide on the world's most pressing problems. UN وهي تنظر سويا في أكثر مشاكل العالم إلحاحا وتبت فيها.
    Member States should examine the application fairly and dispassionately and decide upon its fate in the prescribed way. UN وعلى الدول الأعضاء أن تدرس الطلب بعدالة وموضوعية وأن تقرر بشأن مصيره بالطريقة المنصوص عليها.
    The Conference shall also determine the duration of each review cycle and decide on the number of States parties that shall participate in each year of the review cycle. UN ويحدد المؤتمر أيضا مدة كل دورة من دورات الاستعراض ويقرر عدد الدول الأطراف التي تشارك في كل سنة من دورة الاستعراض.
    In the event of a dispute, it was for the competent legal bodies to assess and decide on the admissibility of a reservation. UN وفي حالة ظهور خلاف، فإن الهيئات القانونية المختصة هي التي يجب أن تُقيﱢم مقبولية تحفظ ما وأن تبت بشأنه.
    Notwithstanding this delegation, the Council may at any time discuss and decide any issue that may have been delegated to any of its committees. UN ويجوز للمجلس في أي وقت، رغم هذا التفويض، أن يناقش أي مسألة تكون قد فوضت إلى أي من لجانه وأن يبت فيها.
    We must assess and decide each issue on its merits. UN وعلينا أن نقيّم كل مسألة ونقرر بشأنها وفقا لمعطياتها الموضوعية.
    The Saharan people should be able to live in peace, freedom and dignity and decide their own future. UN ولابد أن يعيش الشعب الصحراوى فى سلام، وبحرية وكرامة وأن يقرر مصيره بنفسه.
    The Committee might wish to review the situation and decide on short-term and long-term steps to be taken in that regard. UN وقد ترغب اللجنة في استعراض الحالة واتخاذ قرارات بشأن الخطوات القصيرة والطويلة الأجل التي يتعين اتخاذها في هذا الصدد.
    Although the Court has not endorsed a total ban on the marketing of breastmilk substitutes, it has reaffirmed Government's primary role to regulate, screen and decide on the advertising and promotional materials of these products. UN ورغم أن المحكمة العليا لم توافق على فرض حظر شامل على تسويق بدائل لبن الأم، فإنها أعادت تأكيد أولوية دور الحكومة في تقنين مواد الترويج والدعاية لهذه المنتجات وفرز تلك المواد واتخاذ القرارات بشأنها.
    The Conference shall consider and decide on the budget prepared pursuant to rule 72. UN ينظر المؤتمر في الميزانية المعَدَّة عملا بالمادة 72 من هذا النظام ويتخذ قرارا بشأنها.
    In the meantime, it was important to take stock of the negotiations conducted thus far and decide whether it was possible to reach agreement. UN ومن المهم، في غضون ذلك، تقييم المفاوضات التي أجريت حتى الآن والبتّ فيما إذا كان يمكن التوصل إلى اتفاق أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more