"and degrading" - Translation from English to Arabic

    • ومهينة
        
    • والمهينة
        
    • أو المهينة
        
    • مهينة
        
    • ومهين
        
    • ومهيناً
        
    • وحاطة بالكرامة
        
    • وإهانة
        
    • اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة
        
    • والحاطة بالكرامة
        
    • والحاطّة
        
    • اللاإنسانية والقاسية
        
    • اللاإنسانية والمهنية
        
    • وعلى المعاملة المهينة
        
    She also noted that the death penalty was cruel, inhumane and degrading, either per se or as applied. UN وأشارت أيضاً إلى أن عقوبة الإعدام قاسية ولا إنسانية ومهينة في حد ذاتها أو بحسب تطبيقها.
    This unit carried out acts of torture, inhuman and degrading treatment, and a large number of summary executions. UN فقد ارتكبت هذه الوحدة أفعال تعذيب ومعاملة غير إنسانية ومهينة ونفذت عمليات إعدام عديدة بإجراءات موجزة.
    The SPT considers that the practice of holding detainees handcuffed all day and night constitutes inhuman and degrading treatment. UN وترى اللجنة الفرعية أن الممارسة المتمثلة في تقييد أيدي المحتجزين ليل نهار تشكل معاملة لا إنسانية ومهينة.
    Furthermore, the Committee is concerned over reports indicating the use of cruel, inhuman and degrading treatment of detained children. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود أنباء عن خضوع الأطفال المحتجزين للمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    Key rights and principles under the Act include equality and non-discrimination and freedom from inhuman and degrading treatment. UN ومن الحقوق والمبادئ الأساسية التي ينص عليها القانون المساواة وعدم التمييز وعدم التعرض للمعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    Arbitrary arrests, illegal detention, torture and cruel, inhuman and degrading treatment UN الاعتقالات التعسفية والاحتجاز غير القانوني والتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة
    This article establishes the protection of persons with disabilities from being subjected to torture, cruel, inhuman and degrading treatment or punishment. UN تقرر هذه المادة حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Subsequently, some parts of the interrogation were shown on Belarusian TV, accompanied with false and degrading comments about the author. UN وقد عرض التلفزيون البيلاروسي فيما بعد بعض المقاطع من الاستجواب مشفوعة بتعليقات زائفة ومهينة في حق صاحب البلاغ.
    For the author this amounted to cruel and degrading treatment. UN وتعتبر صاحبة البلاغ أن ذلك شكَّل معاملة قاسية ومهينة.
    This practice constitutes cruel, inhuman and degrading treatment and violates articles 7 and 24 of the Covenant. UN وهذه الممارسة تشكل معاملة قاسية ولاإنسانية ومهينة وتنتهك أحكام المادتين ٧ و ٢٤ من العهد.
    For 17 months the prisoners had been held incommunicado and had been subjected to inhumane, cruel and degrading treatment. UN ويحتجز السجناء منذ 17 شهرا دون السماح لهم بالاتصال بأحد، وهم يتعرضون لمعاملة غير إنسانية وقاسية ومهينة.
    It expressed concern about reports of torture and inhuman and degrading treatment of detainees. UN وأعربت عن قلقها بشأن التقارير المتعلقة بتعذيب المحتجزين ومعاملتهم معاملة لا إنسانية ومهينة.
    The investigation focused on allegations that IDF forces had held the detainees in cruel, inhuman and degrading conditions. UN وركز التحقيق على الادعاءات القائلة بأن جيش الدفاع الإسرائيلي كان قد احتجزت المعتقلين في ظروف قاسية ولا إنسانية ومهينة.
    The source adds that Dr. Aboussedra has been subjected to inhuman and degrading treatment while in detention and that his life is consequently put at risk. UN ويضيف المصدر أن الدكتور أبو سدرة تعرض لمعاملة لا إنسانية ومهينة أثناء احتجازه وأن حياته بالتالي معرضة للخطر.
    Some examples of the ongoing policy of cruel, inhuman and degrading treatment of Turkish Cypriots are listed below. UN وترد أدناه بعض الأمثلة على السياسة المتواصلة للمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة التي يتعرض لها القبارصة الأتراك.
    He finally paid the money because of the cruel and degrading treatment. UN وقد سدد المبلغ راضخا في الأخير تحت ضغط المعاملة القاسية والمهينة.
    Training sessions were held on freedom from torture, inhuman, cruel and degrading treatment. UN دورتان تدريبيتان تم تنظيمهما عن التحرر من التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والقاسية والمهينة.
    Migrant workers were also subject to arbitrary arrest and detention, as well as torture and inhuman and degrading treatment. UN كما تعرض العمال المهاجرون للاعتقال والاحتجاز التعسفيين، وكذلك للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    RNA soldiers tortured him and subjected him to cruel, inhumane and degrading treatment. UN وتعرّض للتعذيب وللمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة على يد أفراد الجيش الملكي النيبالي.
    During imprisonment, he was subjected to torture and other inhuman and degrading treatment. UN وأثناء سجنه، تعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    This article establishes the protection of persons with disabilities from being subjected to torture, cruel, inhuman and degrading treatment or punishment. UN تقرر هذه المادة حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Uzbekistan expressed concern at discrimination and degrading treatment with regard to migrant workers and minorities. UN وأعربت أوزبكستان عن القلق إزاء التمييز ضد العمال المهاجرين والأقليات ومعاملتهم معاملة مهينة.
    Patrick Taran explained that migrant labour largely fills " three-Ds " jobs, meaning dirty, dangerous and degrading. UN وأوضح أن العامل المهاجر يؤدي ثلاثة أعمال تبدأ بحرف الميم، وهي مُضجر ومضرّ ومهين.
    27. Deliberate infliction of pain as a form of control or punishment is both inhuman and degrading. UN 27- وتعمد إلحاق الأذى كشكل من أشكال مكافحة الجريمة أو العقاب يعتبر لا إنسانياً ومهيناً.
    The atmosphere and conditions in Kresty are oppressive and degrading. UN إن الجو واﻷوضاع في كرِستي لا تطاق وحاطة بالكرامة.
    The second complaint related to Ms. Frevert's book, in particular pages 31 to 41, which the petitioner claimed contained threatening, taunting and degrading statements against Muslims. UN وتعلقت الشكوى الثانية بكتاب السيدة فريفيرت، ولا سيما التصريحات الواردة في الصفحات 31 إلى 41، التي تشكل، حسب زعم صاحب الالتماس، تهديداً وتحقيراً وإهانة للمسلمين.
    Many provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights have been violated by the reoccupation, notably articles 6 (right to life), 7 (freedom from inhuman and degrading treatment), 9 (freedom from arbitrary arrest), 12 (freedom of movement) and 17 and 23 (right to family life). UN 18- وانتُهكت أحكام عديدة من أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية نتيجة لإعادة الاحتلال، لا سيما المواد 6 (الحق في الحياة) و7 (عدم الإخضاع للمعاملة اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة) و9 (عدم جواز اعتقال أحد تعسفاً) و12 (حرية التنقل) و17 و23 (الحق في الحياة الأسرية).
    3. The halting of all torture and of the cruel and degrading treatment of detainees. UN ٣ - وضع حد لعمليات التعذيب أو المعاملة القاسية والحاطة بالكرامة اﻹنسانية للمحتجزين.
    (ii) Committing outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment; UN ' 2` الاعتداء على كرامة الشخص، وبخاصة المعاملة المهينة والحاطّة بالكرامة؛
    3.4 The authors submit that, given these medical conditions, the deportation of the family would amount to inhuman and degrading treatment on the part of the Canadian authorities in violation of article 16 of the Convention against Torture. UN 3-4 ويقول مقدمو البلاغ إنه نظراً لهذه الظروف الطبية، فإن ترحيل الأسرة يمكن أن يرقى إلى حد المعاملة اللاإنسانية والمهنية من جانب السلطات الكندية ويشكل انتهاكاً للمادة 16 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Despite the fact that, at the international and national levels, appropriate measures have been taken to promote the human rights of infected persons and to prevent discrimination, a lot more needs to be done to overcome the stereotyping of -- and degrading attitudes towards -- these persons. UN وبالرغم من اتخاذ تدابير ملائمة، على الصعيدين الدولي والوطني، لتعزيز حقوق الإنسان للمصابين ولمنع التمييز ضدهم، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به للتغلب على قولبة هؤلاء الأفراد، وعلى المعاملة المهينة التي يعامَلون بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more