"and endorsed by" - Translation from English to Arabic

    • وأقرتها
        
    • وأقرته
        
    • وأيدتها
        
    • وأقرها
        
    • والتي أقرتها
        
    • وأيدها
        
    • وأقرتهما
        
    • وأيدته
        
    • وأقره
        
    • وأيده
        
    • والتي أيدتها
        
    • وأيدتهما
        
    • ويقرها
        
    • والذي أقرته
        
    • ووافق عليها
        
    In paragraph 7 of his report, the Secretary-General enumerates a set of vision principles, established by the feasibility study team and endorsed by the steering committee. UN ويورد الأمين العام، في الفقرة 7 من تقريره، مجموعة من مبادئ الرؤية، وضعها فريق دراسة الجدوى وأقرتها اللجنة التوجيهية.
    As requested by the Advisory Committee and endorsed by the Assembly, those issues are addressed in the following paragraphs. UN ووفقاً لما طلبته اللجنة الاستشارية وأقرته الجمعية، جرى تناول تلك المسائل في الفقرات التالية.
    The European Union reaffirmed its commitment to that process and to the goals determined by the Preparatory Committees and endorsed by the General Assembly. UN ويعيد الاتحاد تأكيد التزامه بهذه العملية وبالأهداف التي حددتها اللجنة التحضيرية وأيدتها الجمعية العامة.
    At the time of audit, 16 main policy position papers had been finalized and endorsed by the project board. UN وفي وقت مراجعة الحسابات، وضع مجلس المشروع الصيغة النهائية لـ 16 ورقة مواقف سياساتية رئيسية، وأقرها.
    Each section outlines key future actions needed to achieve the goals and objectives agreed to at the International Conference on Population and Development and endorsed by the General Assembly. UN ويقدم كل جزء من هذه اﻷجزاء ملخصا لﻹجراءات الرئيسية المطلوب اتخاذها في المستقبل لتحقيق اﻷهداف والمقاصد المتفق عليها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والتي أقرتها الجمعية العامة.
    For the implementation of this referendum, the former Secretary-General, Mr. Pérez de Cuellar, elaborated a settlement plan which was accepted by the parties and endorsed by the Security Council. UN ولتنفيذ هذا الاستفتاء قام الأمين العام الأسبق، بيريز دي كويار، بإعداد خطة للتسوية قبلها الطرفان وأيدها مجلس الأمن.
    The Advisory Committee notes from paragraph 4 of DP/1995/60 that the revised UNOPS budget estimates for the 1994-1995 biennium and the estimates for 1996-1997 were reviewed and endorsed by the Management Coordination Committee. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٤ في الوثيقة DP/1995/60 أن لجنة التنسيق الاداري استعرضت التقديرات المنقحة لميزانية المكتب لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وتقديرات الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ وأقرتهما.
    Language proficiency test compliant with the European standard was developed and endorsed by the Association of Language Testers in Europe (ALTE). UN وأعد اختبار الكفاءة اللغوية وفقاً للمعايير الأوروبية وأيدته رابطة مُختبري اللغات في أوروبا.
    Transnational Organized Crime and endorsed by the G-8 UN بالجريمة المنظمة عبر الوطنية وأقرتها مجموعة الثمانية
    The criteria established at the time for the payment of hazard pay, and endorsed by the General Assembly, were the following: UN وفيما يلي المعايير التي حددت في ذلك الوقت بالنسبة لدفع بدل المخاطر وأقرتها الجمعية العامة:
    Nutrition country papers have also been prepared and endorsed by Member States. UN وقد أعدت أيضاً ورقات عمل خاصة بالتغذية وأقرتها الدول الأعضاء.
    The draft template, which incorporated the suggestions received from the members of the Commission, had been considered and endorsed by the Committee. UN وقد نظرت اللجنة في مشروع النموذج، والذي تضمن اقتراحات وردت من أعضاء لجنة الجرف القاري، وأقرته.
    An important element in this connection was the adoption of a new labour code, agreed by workers and management and endorsed by the International Labour Organization. UN وثمة عنصر هام في هذا الصدد يتمثل في اعتماد قانون جديـــد للعمــــل، وافـق عليـه العمال والادارة، وأقرته منظمـــة العمـــل الدوليـــة.
    As requested by the Advisory Committee, and endorsed by the Assembly in resolution 68/247, those issues are addressed in the following paragraphs. UN ووفقاً لما طلبته اللجنة الاستشارية وأقرته الجمعية في القرار 68/247، تُعرض تلك المسائل في الفقرات التالية.
    :: Fully implementing without delay the conservation and management measures developed and endorsed by the Western and Central Pacific Fisheries Commission (WCPFC); UN :: التنفيذ الكامل وبدون تأخير لتدابير الحفظ والإدارة التي وضعتها وأيدتها لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ؛
    The objectives of the review as proposed by the Secretary-General and endorsed by the General Assembly were the following: UN وكانت أهداف الاستعراض كما اقترحها الأمين العام وأيدتها الجمعية العامة كما يلي:
    A management response matrix was produced following the evaluation and endorsed by the Fund's Advisory Group. UN وأعدت مصفوفة الاستجابة الإدارية عقب التقييم وأقرها الفريق الاستشاري للصندوق.
    The Commission's budget, set out in section 18 of the proposed programme budget and endorsed by the Advisory Committee, reflected the priorities of the Commission's members and merited the Fifth Committee's support. UN وتعبر ميزانية اللجنة، الواردة في المادة 18 من الميزانية البرنامجية المقترحة والتي أقرتها اللجنة الاستشارية، عن أولويات أعضاء اللجنة، وهي تستحق تأييد اللجنة الخامسة.
    Those recommendations were presented and endorsed by the official representatives of the four affected countries. UN وقدمت هذه التوصيات وأيدها الممثلون الرسميون للبلدان الأربعة المعنية.
    and endorsed by the General Assembly, and the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society adopted by the Summit at its second phase, held in Tunis from 16 to 18 November 2005, UN ) وأقرتهما الجمعية العامة()، وإلى التزام تونس وبرنامج عمل تونس بشأن مجتمع المعلومات اللذين اعتمدتهما القمة في مرحلتها الثانية التي عقدت في مدينة تونس في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005(
    The topic was proposed by the United Nations Secretariat and endorsed by a dozen participating organizations. UN وقد اقترحت الأمانة العامة للأمم المتحدة الموضوع وأيدته اثنتا عشرة منظمة مشاركة.
    Demining should also be made an integral part of peacekeeping mandates, as was recently suggested by Germany and endorsed by the Security Council. UN وينبغي ﻷنشطة إزالـــــة اﻷلغام أن تصبـــــح جـــــزءا لا يتجــــزأ مــــن ولايات حفظ السلم، وهذا ما اقترحته مؤخرا المانيا وأقره مجلس اﻷمن.
    The concept behind this presentation was elaborated on in document DP/1992/40 and endorsed by the Governing Council in decision 92/37. UN وقد شرح المفهوم الذي يستند إليه هذا العرض في الوثيقة DP/1992/40، وأيده مجلس الادارة في مقرره ٩٢/٣٧.
    Above all, the Committee should ensure that the recommendations that had been made by the Working Group and endorsed by the Third Committee were effectively implemented. UN واختتم قائلا إنه ينبغي للجنة، في المقام الأول، أن تكفل تنفيذ التوصيات المقدمة من الفريق العامل والتي أيدتها اللجنة الثالثة تنفيذا فعالا.
    Those changes had been reported by the Assembly Presidents and endorsed by the Assembly in decisions taken at its twenty-first and twenty-sixth sessions. UN وأبلغ رئيسا الجمعية العامة بهذين التغييرين، وأيدتهما الجمعية العامة بمقررين اتخذتهما في دورتيها ١٢ و ٦٢.
    These activities relate to special rapporteurs and other fact-finding and investigative bodies established periodically pursuant to resolutions and decisions adopted by the Commission on Human Rights and endorsed by the Economic and Social Council. UN وتتعلق هذه اﻷنشطة بالمقررين الخاصين وسائر هيئات تقصي الحقائق والتحقيق التي تُنشأ دوريا بموجب قرارات ومقررات تتخذها لجنة حقوق اﻹنسان ويقرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    369. The Committee recommends that the State party ratify the amendment to article 8, paragraph 6, of the Convention, adopted on 15 January 1992 at the fourteenth meeting of States parties to the Convention and endorsed by the General Assembly in resolution 47/111. UN 369- وتوصي اللجنة بأن تصدق الدولة الطرف على تعديل الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، الذي اعتمد في 15 كانون الثاني/يناير 1992 في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية والذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 47/111.
    The Committee was informed that the requirements of the Department had been reviewed and endorsed by the Office of Information and Communications Technology. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات استعرض احتياجات الإدارة ووافق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more