"and enter" - Translation from English to Arabic

    • ودخول
        
    • والدخول
        
    • وتدخل
        
    • ودخوله
        
    • ودخولها
        
    • ويدخل
        
    • وأن تدخل
        
    • والانضمام
        
    • والعودة
        
    • وأدخل
        
    • وندخل
        
    • وإدخالها
        
    • و يدخل
        
    • ثم ندخل
        
    • ويدخلوا
        
    Palestinians are further denied freedom of movement and their right to leave and enter their own country. UN كما يُحرم الفلسطينيون أيضاً من حرية التنقّل ومن الحق في مغادرة ودخول بلدهم.
    It has legal powers to obtain information and enter places of detention, and is able to intervene in legal proceedings in human rights cases. UN ومن سلطتها القانونية الحصول على المعلومات ودخول أماكن الاحتجاز، والتدخل في الإجراءات القانونية في قضايا حقوق الإنسان.
    Residents are allowed to exit and enter though one military gate which is open from 7am to 7pm. UN ويُسمح للمقيمين فيها بالخروج والدخول من بوابة عسكرية واحدة تُفتح من السابعة صباحا حتى السابعة مساء.
    :: Reduction in five rotary-wing medium-utility aircraft through the reconfiguration of the fleet as the Operation is expected to attain full deployment and enter into its sustainment phase UN :: خفض عدد من الطائرات المروحية المتوسطة الحجم الخمس بإعادة تشكيل الأسطول، إذ يتوقع أن تبلغ العملية مرحلة انتشارها الكامل والدخول في مرحلة الاكتفاء الذاتي
    With the advent of the new century, China will begin the third phase of the strategy and enter a new stage of accelerated modernization. UN ومع إطلالة القرن الجديد، ستبدأ الصين المرحلة الثالثة من استراتيجيتها وتدخل مرحلة جديدة من التحديث المتسارع.
    There are no restrictions imposed on his right to leave and enter the country. UN ولم تُفرَض قيود على حقه في مغادرة البلد ودخوله.
    However, the Committee regrets the slow pace at which these draft codes are being adopted and enter into force. UN غير أن اللجنة تأسف من بطء وتيرة اعتماد مشاريع القوانين هذه ودخولها حيز النفاذ.
    Mercury in a smelter feed will be volatized and enter the gas stream. UN ويتم تصعيد الزئبق في تغذية المصهر ويدخل في تيار الغاز.
    He went on to repeat that it was obliged to break the law and enter without permission into the territories of the Sudan to carry on its activities. UN وكرر أن المنظمة كانت مضطرة إلى انتهاك القانون ودخول أراضي السودان بدون إذن للقيام بأنشطتها.
    It will have legal powers to obtain information and enter places of detention, and will be able to intervene in legal proceedings in human rights cases. UN ومن سلطتها القانونية الحصول على المعلومات ودخول أماكن الاحتجاز، والتدخل في الإجراءات القانونية في قضايا حقوق الإنسان.
    Possibilities for persons with disabilities to acquire vocational training and enter the labour market 118 - 127 32 UN فرص المعوقين للحصول على تدريب مهني ودخول سوق العمل
    It is hoped that this resolution will help to convince Iran to change its current path and enter into negotiations. UN إننا نأمل أن يقنع ذلك القرار إيران بتغيير خط سيرها الحالي والدخول في مفاوضات.
    He called on the parties to overcome their differences and enter into a frank and sincere dialogue to ensure that the efforts of the international community would not be in vain. UN وقال إنه يدعو الأطراف للتغلب على خلافاتها والدخول في حوار صريح وصادق حتى لا تذهب جهود المجتمع الدولي سدىً.
    His Government called on the parties to overcome their differences and enter into a frank and sincere dialogue. UN وتطالب حكومته الأطراف بالتغلب على خلافاتها والدخول في حوار صريح وصادق.
    When run-off from seasonal precipitation exceeds the handling capacity of the sewage treatment facility, materials can bypass treatment systems and enter waterways. UN فعندما تتجاوز الأمطار الفصلية طاقة مرفق معالجة مياه الصرف الصحي، يمكن أن تعبر المواد أجهزة المعالجة وتدخل في المجاري المائية.
    There are no restrictions imposed on his right to leave and enter the country. UN ولم تُفرَض قيود على حقه في مغادرة البلد ودخوله.
    New and upgraded laws in line with the conventions are drafted, adopted and enter into force UN ● صوغ قوانين جديدة أرقى مستوى تتماشى مع الاتفاقيات، واعتمادها ودخولها حيّز النفاذ
    The subprogramme will respond to developments in the context of the global climate change agreement to be concluded by 2015 and enter into force no later than 2020. Table 6 UN وسوف يستجيب البرنامج الفرعي للتطورات في سياق الاتفاق العالمي بشأن تغيُّر المناخ المقرر أن ينتهي في عام 2015 ويدخل حيز النفاذ في موعد لا يتجاوز سنة 2020.
    The parties need to strictly observe the ceasefire and enter into serious negotiations to address the political aspects of the crisis. UN وينبغي أن تلتزم الأطراف بدقة بوقف إطلاق النار وأن تدخل في مفاوضات جادة لمعالجة الجوانب السياسية للأزمة.
    Employees may choose not to belong to a union and enter into an individual employment agreement with their employer. UN ويجوز للعمال اختيار عدم الانضمام إلى أي اتحاد، والانضمام بدلاً من ذلك إلى اتفاق فردي للعمل مع أصحاب عملهم.
    Morocco also expects that the United Nations will take all necessary steps to ensure that the Saharans residing or sequestered in Tindouf may freely express their will and enter the Territory to participate in the referendum. UN كما يترقب المغرب أن تتخذ منظمة اﻷمم المتحدة جميع التدابير اللازمة كيما يتاح للصحراويين المقيمين أو المحتجزين في تندوف اﻹعراب عن رأيهم بحرية والعودة إلى اﻹقليم للمشاركة في الاستفتاء.
    Someone definitely used it to climb down from the roof and enter here. Open Subtitles شخص يستخدم بالتأكيد إلى النزول من سقف وأدخل هنا.
    Governor, the high priest would ask that you follow me and enter the temple through one of the south gates. Open Subtitles ايها المحافظ, رئيس الكهنة طلب بأن تتبعني وندخل المعبد من احدى بوابات الجنوب
    Validate and enter data and information in the reporting database. UN التحقق من البيانات والمعلومات وإدخالها في قاعدة بيانات الإبلاغ.
    And then, the camera pans, and enter Dean Pelton. Open Subtitles و عندها تتحرك الكاميرا و يدخل (العميد (بيلتون
    Then we can rendezvous with Tonraq and his troops, crash through the defenses around the portal, and enter the spirit world. Open Subtitles ثم سنلتقي باونولاك وقواته ونشتبك مع الدفاعات حول البوابة ثم ندخل العالم الروحي
    United Nations managers must stop being defensive and enter into a critical dialogue with OIOS. In order to make oversight effective, we offer ourselves as partners, not adversaries. UN ويجب أن يمتنع مديرو اﻷمم المتحدة عن اتخاذ موقف دفاعي ويدخلوا في حوار حاسم مع المكتب، فمن أجل أن تكون المراقبة فعالة، علينا أن نطرح أنفسنا كشركاء لا كخصوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more