"and entered" - Translation from English to Arabic

    • ودخلت
        
    • ودخل
        
    • وبدأ
        
    • ودخلوا
        
    • والتي دخلت
        
    • والذي دخل
        
    • وأصبحت هذه
        
    • ودخلتا
        
    • والتي بدأ
        
    • و دخلت
        
    • ودخولها
        
    • وحكمت
        
    • وإدخالها
        
    • والذي بدأ
        
    • وقد دخل
        
    With development, such crime has assumed subtle aspects and entered Africa, where detection and control mechanisms are still at an embryonic stage. UN ومع التنمية، اتخذت تلك الجريمة مظاهر تتّسم بالدهاء ودخلت إلى أفريقيا، حيث آليات الكشف والرقابة لا تزال في مرحلة بدائية.
    Formerly warring parties in southern Sudan have signed a peace accord and entered a period of reconciliation. UN والأطراف المتحاربة في جنوب السودان في السابق قد وقعت اتفاق سلام ودخلت في مرحلة المصالحة.
    Following this assistance, the Tonga Police Act was passed on 14 September 2010 and entered into force on 2 February 2011. UN وعلى إثر هذه المساعدة، أُقرّ قانون شرطة تونغا في 14 أيلول/سبتمبر 2010 ودخل حيز النفاذ في 2 شباط/فبراير 2011.
    With this in mind the NSC began to establish relationships and entered into agreements to provide safety and health programs in various regions of the world. UN وبهذا المفهوم، بدأ المجلس في إقامة علاقات ودخل في اتفاقات لتنفيذ برامج من أجل السلامة والصحة لمختلف مناطق العالم.
    The Ramsar Convention was adopted in 1971 and entered into force in 1975. UN واعتمدت اتفاقية رامسار في عام 1971 وبدأ نفاذها في عام 1975.
    147. In 2006, an action plan for mainstreaming the gender perspective throughout the judiciary was designed and entered into implementation. UN 147- وفي عام 2006، صُمّمت خطة عمل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أروقة الجهاز القضائي، وبدأ تنفيذها.
    At around 5 a.m. Israeli soldiers walked down the stairs from the roof, knocked on the door and entered the house. UN وحوالي الساعة الخامسة فجراً، نزل من السطح جنود إسرائيليون سيراً على الدرج، وطرقوا باب المنـزل ودخلوا.
    Today, Tajikistan seems to have achieved political stability and entered a phase of economic growth. UN أما اليوم، فيبدو أن طاجيكستان قد حققت استقراراً سياسياً ودخلت مرحلة نموٍ اقتصادي.
    They started to form associations and entered into government service. UN وقد نظمت نفسها في رابطات ودخلت العمل في الدوائر العامة الرسمية.
    Legislative and executive issuances as well as memorandums of understanding and international agreements promulgated and entered into force since 1999, reviewed UN إصدارا تشريعيا وتنفيذيا علاوة على مذكرات تفاهم واتفاقات دولية صدرت ودخلت حيز النفاذ منذ عام 1999، جرى استعراضها
    The Convention was adopted in 1989 and entered into force in 1992. UN وقد اعتمدت الاتفاقية في 1989 ودخلت حيز النفاذ في 1992.
    The Convention was adopted in Stockholm, Sweden, on 22 May 2001, and entered into force on 17 May 2004. UN وقد اعتمدت الاتفاقية في استكهولم، بالسويد، في 22 أيار/مايو 2001، ودخلت حيز النفاذ في 17 أيار/مايو 2004.
    The Conference Committee noted that the Anti-Discrimination Act had been adopted, and entered into force on 1 September 2009. UN وأشارت لجنة المؤتمر إلى أن قانوناً لمكافحة التمييز قد أُقرّ ودخل حيز النفاذ في 1 أيلول/سبتمبر 2009.
    J.J. then went to the eleventh floor and entered the flat located directly above apartment No. 82. UN إلى الطابق الحادي عشر ودخل إلى الشقة الواقعة مباشرة فوق الشقة رقم 82.
    An agreement for the UNAMI office in Jordan was signed and entered into force during the previous reporting period. UN ووقّع اتفاق يتعلق بمكتب البعثة في الأردن ودخل حيز النفاذ في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    The United Nations Framework Convention on Climate Change was adopted in May 1992 and entered into force in March 1994. UN 7 - اعتمدت اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في أيار/مايو 1992 وبدأ نفاذها في آذار/مارس 1994.
    The Convention on Nuclear Safety was opened for signature on 20 September 1994, and entered into force on 24 October 1996. UN وقد فُتح باب التوقيع على اتفاقية السلامة النووية في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وبدأ نفاذها في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    A new decree on extracurricular childcare (ATL) was passed in 2003 and entered into force in 2004. UN جرى التصويت في عام 2003 على مرسوم جديد بشأن الاستقبال خارج المدرسة، وبدأ تطبيقه في عام 2004.
    Angry settlers climbed onto surrounding rooftops and entered the casbah where they scuffled with Palestinians. UN وصعد المستوطنون الغاضبون فوق اﻷسطح المجاورة ودخلوا القصبة حيث تشاجروا مع الفلسطينيين.
    (xi) Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, signed on 5 August 2002 and entered into force on 22 October 2006; UN اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري الموقعة في 5 آب/أغسطس 2002 والتي دخلت حيز النفاذ في 22 تشرين الأول/ أكتوبر 2006؛
    (iii) Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, ratified on 14 October 2002 and entered into force on 14 January 2003; UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي اعتمد في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2002 والذي دخل حيز النفاذ في 14 كانون الثاني/يناير 2003؛
    The Convention was adopted by the General Assembly in resolution 45/158 of 18 December 1990 and entered into force on 1 July 2003, in accordance with the provisions of its article 87, paragraph 1. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في قرارها 45/158 المؤرخ في 18 كانون الأول/ديسمبر 1990 وأصبحت هذه الاتفاقية نافذة وفقاً لأحكام الفقرة 1 من مادتها 87 في 1 تموز/يوليه 2003.
    On the same day, two Turkish military helicopters took off from two Turkish military vessels and entered the Nicosia FIR, violating international air traffic regulations, before landing back on the vessels. UN وفي اليوم نفسه، أقلعت طائرتان هليكوبتر من سفينتين حربيتين تركيتين ودخلتا منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران في انتهاك لنظم الحركة الجوية الدولية قبل عودتهما إلى السفينتين.
    (a) International Labour Organization (ILO) Employment Policy Convention, 1964 (No. 122), which was ratified by Spain on 21 July 1970 and entered into force on 28 December 1971; UN (أ) اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن سياسة العمالة لعام 1964 (رقم 122)، التي صادقت عليها إسبانيا في 21 تموز/يوليه 1970 والتي بدأ نفاذها في 28 كانون الأول/ديسمبر 1971؛
    Your princess azula, clever and beautiful disguised herself as the enemy and entered the earth kingdom's capital. Open Subtitles أميرتكم أزولا, الذكيه الجميله تنكرت في شكل العدو و دخلت عاصمة مملكة الأرض
    Since the Treaty was signed and entered into force in 1970, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons has achieved truly historic importance. UN ومنذ التوقيع عليها ودخولها حيز النفاذ في سنة ١٩٧٠، حققت المعاهدة أهمية تاريخية حقا.
    Consequently, the Appeals Chamber quashed the sentence imposed by the Trial Chamber and entered a new sentence of life imprisonment. UN وعليه، ألغت دائرة الاستئناف العقوبة التي فرضتها الدائرة الابتدائية وحكمت بعقوبة جديدة هي السجن مدى الحياة.
    There will be a dramatic impact on how engineering assets are valued and entered into inventory. UN وسيكون هناك تأثير كبير على كيفية تقييم الأصول الهندسية وإدخالها في المخزون.
    With the help of the new labour market promotion legislation that was introduced into the Third Book of the Social Code and entered into force in 1998, active labour market policy became strongly oriented towards this task. UN وبفضل التشريع الجديد لتعزيز سوق العمل الذي أُدخل إلى الكتاب الثالث للمدونة الاجتماعية والذي بدأ سريانه في عام 1998، أصبحت السياسة الفعالة المتعلقة بسوق العمل شديدة التوجه نحو تنفيذ هذه المهمة.
    The Optional Protocol was opened for signature, ratification and accession at United Nations Headquarters on 10 December 1999 and entered into force on 22 December 2000. UN وقد دخل البروتوكول حيز النفاذ في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more