"and every one of" - Translation from English to Arabic

    • كل واحد
        
    • وكل واحد من
        
    • كل دولة من
        
    • كل واحدة من
        
    • بدون استثناء
        
    • وكل واحدة
        
    • وكل واحد منكم
        
    • كُلّ أحدكم
        
    • بكل واحد منكم
        
    That means first thing tomorrow morning, you are going to disabuse each and every one of them Open Subtitles هذا يعني أنّ أول شيء ستفعله صباح الغد، هو تصحيح الخطأ وإخبار كل واحد منهم
    I will forget each and every one of you almost immediately. Open Subtitles سوف انسى امركم كلكم, كل واحد منكم على الفور تقريباً
    While you wait in a holding cell and every one of these other reporters gets ahead on the story. Open Subtitles بينما انتى تنتظرين فى زنزانة قابضة وكل واحد من هؤلاء الصحفيين آلاخرين يصل إلى الأمام بشأن القصة.
    Both of my boys play football, and he leaves work early every time so he can be there for each and every one of their games. Open Subtitles كل من أولادي لعب كرة القدم، وترك العمل مبكرا كل الوقت حتى انه يمكن أن يكون هناك لكل وكل واحد من المباريات التي لعبها.
    The ultimate aim of the contribution of each and every one of our nations to this Organization is the overall development of the human being. UN إن الهدف النهائي من مساهمة كل دولة من دولنا في هذه المنظمة يتمثل في التنمية العامة لﻹنسان.
    Each and every one of these four core issues has proved to be of priority to a great number of member States. UN ولقد تبين أن كل واحدة من تلك المسائل الجوهرية الأربعة ذات أولوية بالنسبة لعدد من الدول الأعضاء.
    This brings a big challenge to each and every one of us. UN ويشكل هذا تحديا كبيرا لنا جميعا بدون استثناء.
    and every one of its organizations As fully tax-exempt! Open Subtitles وكل واحدة من مُنظماتها, مُعفاة تماماً من الضرائب.
    I know something about each and every one of you that you don't want anybody else to know. Open Subtitles أنا أعرف شيئا عن كل واحد منكم ان كنت لا تريد أي شخص آخر أن يعرف
    We will thus show that we all share a common vision of a world where the well-being of each and every one of us depends on the well-being of all. UN وبهذا سنثبت أننا نحمل رؤية مشتركة لعالم يتوقف فيه رخاء كل واحد منّا على رخاء الجميع.
    Adichie pleads for patience and tolerance from each and every one of us. UN أديشي تتوسل إلى كل واحد منا أن يتحلى بالصبر والتسامح.
    And if each and every one of us achieves our dreams, we will have a better world. UN وإذا تمكن كل واحد منا من تحقيق أحلامه، فسوف نتمتع بعالم أفضل.
    We endorse his urgent appeal to each and every one of us in this room to finally break the deadlock by adopting a programme of work. UN إننا نؤيد نداءه العاجل الموجه إلى كل واحد منا في هذه القاعة للخروج في النهاية من الطريق المسدود باعتماد برنامج للعمل.
    I have now been in this chair for three days and I regret that I have not as yet been able to speak to each and every one of you. UN لقد توليت الرئاسة منذ ثلاثة أيام وإنني آسف لأنني لم أتمكن حتى الآن من التحدث مع كل واحد منكم.
    It may not feel good, but I'm still standing here, and every one of those fuckers is in the ground. Open Subtitles ربما الأمر ليس مريحاً لكنني ما زلت واقفاً هنا وكل واحد من هؤلاء الأوغاد قد مات
    and every one of those boys is of legal age now, so it's not even wrong. Open Subtitles وكل واحد من هؤلاء الأطفال في السن القانوني الآن
    First, the arms control and regional security process should enhance the security of each and every one of the States taking part in it, thereby contributing to the stability and security of the region as a whole. UN أولاها أن عملية تحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي ينبغي ان تعزز أمن كل دولة من الدول التي تشارك فيها، وأن تساهم بالتالي في استقرار وأمن المنطقة برمتها.
    The said article does not provide for any mechanism whereby States which have ratified the treaty may decide that the treaty will come into force for them before each and every one of the 44 listed States has ratified it. UN فالمادة المذكورة لا تنص على أية آلية تتيح للدول التي صدقت على المعاهدة أن تقرر أن تصبح المعاهدة نافذة بالنسبة اليها قبل أن تصدق عليها كل دولة من الدول اﻟ ٤٤ المذكورة.
    and every one of the phantom planes is being broadcast by a single GPS device. Open Subtitles و كل واحدة من هذه الطائرات الوهمية تمت بثها بواسطة جهاز نظام تحديد المواقع العالمي واحد
    Cuban society would be completely subjugated to the United States, which would dominate each and every one of its activities. UN ويرى أن المجتمع الكوبي سيخضع كليا للولايات المتحدة، التي ستسيطر على جميع النشاطات وعلى كل واحد منها بدون استثناء.
    We've come up with hundreds of big ideas, and every one of them gets shot down by corporate Open Subtitles نحن قد وصلنا إلى مئات من الأفكار الكبيرة، وكل واحدة منها سبق وأن سقطت من قبل الشركة
    I'll fight you and every one of you if I have to. Open Subtitles انا سوف اقاومك وكل واحد منكم ان كان علي ذلك .
    Each and every one of you has been hand-picked to represent our inaugural pledge class. Open Subtitles كُلّ أحدكم إخترَ لتَمْثيل إفتتاحينا صنف وعدِ.
    I wanna welcome each and every one of you to my new cabinet. Open Subtitles أود الترحيب بكل واحد منكم في حكومتي الجديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more