"and excessive" - Translation from English to Arabic

    • والإفراط
        
    • والمفرط
        
    • المفرطة
        
    • والمفرطة
        
    • ومفرط
        
    • المفرط
        
    • وفرط
        
    • ومفرطة
        
    • وإفراط
        
    • والمغالاة
        
    • على نحو مفرط
        
    • الزائدة عن
        
    • والافراط
        
    • وهذا الإفراط في التدخين
        
    • وعلى نحو مفرط
        
    South Africa is increasingly concerned about the proliferation and excessive accumulation of conventional arms, including small arms and light weapons, in Africa. UN ويساور جنوب أفريقيا قلق متزايد إزاء انتشار الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والإفراط في تكديسها في أفريقيا.
    This proliferation and excessive accumulation are having a debilitating impact on Africa and on the various subregions of the continent. UN إذ أن لهذا الانتشار والإفراط في التكديس أثرا في إضعاف قارة أفريقيا ومختلف المناطق دون الإقليمية في هذه القارة.
    The disproportionate and excessive use of force should end. UN ويجب أن يتوقف استعمال القوة غير المتناسب والمفرط.
    It seems to us that the illicit arms trade naturally follows the illicit and excessive manufacturing of arms. UN ويبدو لنا أن من الطبيعي أن يكون الاتجار غير المشروع بالأسلحة ناتجا عن التصنيع غير المشروع والمفرط لتلك الأسلحة.
    Approve the proposed concepts of consumables and excessive costs of using major equipment UN اعتماد المفهومين المقترحين للمواد الاستهلاكية والتكاليف المفرطة في استخدام المعدات الرئيسية
    Inaccurate and excessive travel warnings can have major adverse effects on tourism revenues for the countries concerned. UN وتؤثر التحذيرات غير الدقيقة والمفرطة تأثيراً سلبياً كبيراً على إيرادات السياحة في البلدان المعنية.
    Finally, Brawn argued that the 8.5 per cent rate of interest imposed by the arbitrator had been usurious and excessive. UN وأخيراً، احتجَّت شركة Brawn بأنَّ سعر الفائدة الذي فرضه المحكَّم بنسبة 8,5 في المائة ربوي ومفرط.
    There's only a bit of luck and excessive anger. Open Subtitles ليس هناك سوى القليل من الحظ والغضب المفرط
    Unfortunately, many sellers are handicapped by their countries’ weak infrastructure and excessive bureaucracy. UN ولسوء الحظ، يعاني كثير من الباعة من العائق المتمثل في ضعف البنية التحتية وفرط البيروقراطية في بلدانهم.
    Brutality and excessive use of force by law enforcement personnel UN البطش والإفراط في استخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    Brutality and excessive use of force by law enforcement personnel UN البطش والإفراط في استخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    However, the reform process is still hindered by low budgetary allocations and excessive reliance on international cooperation to finance reforms. UN بيد أن عملية الإصلاح لا تزال تواجه ضعف الاعتمادات في الميزانية والإفراط في الاعتماد على التعاون الدولي لتمويل الإصلاح.
    Deaths occur in custody under unexplained circumstances and on account of indiscriminate and excessive use of force. UN وتقع حالات وفاة أثناء الاحتجاز في ظل ظروف غامضة وبسبب الاستخدام العشوائي والمفرط للقوة.
    These figures simply emphasize the disproportionate and excessive nature of Israel's actions in Rafah. UN وهذه الأرقام تؤكد ببساطة الطابع غير التناسبي والمفرط الذي تتسم به الأعمال الإسرائيلية في رفح.
    He remains, nevertheless, concerned at persistent reports of arbitrary and excessive use of force by members of the security forces, who seem to enjoy virtual impunity. UN ومع ذلك، فإنه لا يزال قلقا إزاء التقارير المستمرة عن الاستخدام المتعسف والمفرط للقوة من جانب أفراد قوات اﻷمن، الذين يبدو أنهم يتمتعون عمليا باﻹفلات من العقوبة.
    Lastly, he asked what could be done to tackle the growing climate of tolerance of torture and excessive force. UN وأخيراً، تساءل عمّا يمكن القيام به لمعالجة المناخ المتزايد من التغاضي عن التعذيب والقوة المفرطة.
    According to credible witnesses, his death occurred as a result of blows and excessive ill-treatment during his imprisonment. UN وذكر شهود معروفون بالصدق أن وفاته كانت ناجمة عن الضرب والمعاملة السيئة المفرطة اللذين تعرض لهما عندما كان مسجوناً.
    He also said that inappropriate and excessive actions against terrorism may have actually lent a helping hand to the impetus for further terrorism. UN وقال إن الإجراءات غير الملائمة والمفرطة ضد الإرهاب لربما ساعدت بالفعل في إعطاء زخم لتزايد العمليات الإرهابية.
    2. Israel had continued to pursue a policy of disproportionate and excessive use of force and arbitrary detention. UN 2 - وأردفت قائلة إن إسرائيل تواصل اتباع سياسة استخدام القوة والاحتجاز التعسفي بشكل غير متناسب ومفرط.
    It will continue to assist Member States in their efforts aimed at preventing the destabilizing and excessive accumulation and illicit manufacture of and trafficking in small arms and light weapons in all their aspects. UN وسيواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى منع التراكم المفرط للأسلحة الصغيرة والخفيفة وتصنيعها والاتجار بها من جميع جوانبها بصورة غير مشروعة على نحو يؤدي إلى زعزعة الاستقرار.
    Underpinning many of the environmental problems that the international community was facing was the poverty of the majority of the planet’s inhabitants and excessive consumption by the minority. UN ووراء الكثير من المشاكل البيئية التي يواجهها المجتمع الدولي فقر أغلبية سكان الكوكب وفرط استهلاك القلة.
    The indiscriminate and excessive use of force against civilians, the destruction of infrastructure and restrictions on freedom of movement constituted a gross form of collective punishment. UN فاستخدام القوة بطريقة عشوائية ومفرطة ضد المدنيين، وتدمير البنية الأساسية، وفرض قيود على حرية الحركة، كل هذا يُعَد شكلاً خطيراً من العقاب الجماعي.
    The Counter-Terrorism Act and excessive use of force by agents of the State against indigenous peoples UN قانون مكافحة الإرهاب، وإفراط موظفي الدولة في استخدام القوة ضد الشعوب الأصلية
    In some developing countries, capital controls may eventually be warranted in order to avoid undue exposure to exchange rate fluctuations and excessive asset valuation. UN ففي بعض البلدان النامية، قد يتطلب الأمر، في نهاية المطاف، فرض الضوابط على رؤوس الأموال لتفادي التعرض بدون مبرر لتقلبات أسعار الصرف والمغالاة في تقييم الأصول.
    In Brazil, the illegal trafficking and excessive circulation of small arms were associated with increasing rates of crime and violence. UN ففي البرازيل، يرتبط الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتداولها على نحو مفرط بارتفاع معدلات الجريمة والعنف.
    The report should include details on obsolete and excessive rations. UN وينبغي أن يشمل التقرير تفاصيل عن حصص الإعاشة التي انقضى أوانها، وتلك الزائدة عن الحد.
    The effects of deep poverty in some areas and excessive consumption in others reinforce demographic impacts on the environment and natural resources. 3.22. UN وآثار شدة الفقر في بعض المناطق والافراط في الاستهلاك في المناطق اﻷخرى تعزز التأثيرات الديموغرافية على البيئة والموارد الطبيعية.
    439. The Committee recommends that the State party educate young people about the risks of drug abuse and of tobacco and alcohol consumption, to intensify its campaigns against such abuse and excessive consumption, as well as its information campaigns for children, parents, teachers and the general public, and to ensure that adequate counselling services are available to all persons affected by drug, tobacco or alcohol addiction. UN 439- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على توعية الشباب بمخاطر تعاطي المخدرات وتدخين التبغ وتناول الخمور وأن تكثف حملاتها لمكافحة هذا التعاطي وهذا الإفراط في التدخين وتناول الخمور فضلاً عن القيام بحملات إعلامية موجهة للأطفال والآباء والمعلمين وعامة الجمهور وأن تتحقق من إتاحة قدر كافٍ من خدمات المشورة لجميع الأشخاص المتأثرين بإدمان المخدرات أو التبغ أو الخمور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more