"and experience in" - Translation from English to Arabic

    • والخبرات في
        
    • والخبرة في
        
    • وخبرة في
        
    • والتمرس في
        
    • والتجارب في
        
    • وخبرته في
        
    • وخبرتها في
        
    • وتجربتها في
        
    • والخبرات المكتسبة في
        
    • والخبرة المكتسبة في
        
    • وتجاربهم في
        
    • وعملية في
        
    • وتجربة في
        
    • والخبرات من
        
    • وتجربته في
        
    Our country will continue to contribute human capital and experience in its cooperation with numerous countries of the continent. UN وسيواصل بلدنا الإسهام برأس المال البشري والخبرات في تعاونه مع بلدان عديدة من القارة.
    States could greatly reduce human suffering by sharing technology, information and experience in that area. UN وينبغي للدول أن تقلّل بشكل كبير من المعاناة البشرية وذلك بتقاسم التكنولوجيا والمعلومات والخبرات في ذلك المجال.
    Increased capacity and experience in Bhutan would make it possible to step up advocacy and awareness programmes towards that end. UN فإن ازدياد القدرة والخبرة في بوتان يجعل من الممكن النهوض ببرامج الدعوة والتوعية في سبيل تحقيق هذا الغاية.
    exchanging information on terrorist activities and organizations and experience in fighting against them; UN تبادل المعلومات عن الأنشطة والمنظمات الإرهابية والخبرة في مجال التصدي لها؛
    Next, Japan hopes to share its acquired knowledge and experience in the field of nuclear safety. UN من ثم تأمل اليابان في اقتسام ما اكتسبته من معرفة وخبرة في مجال السلامة النووية.
    Nominees shall have expertise and experience in fields relevant to combating desertification and mitigating the effects of drought. UN ويكون المرشحون من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Eight countries participated and shared expertise and experience in combating WMD proliferation. UN وشاركت ثمانية بلدان وتشاطرت الخبرات والتجارب في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    His wide knowledge and experience in the field of disarmament and his professional attitude have proved to be of great benefit to all members of the Committee. UN فقد كانت معرفته الواسعة وخبرته في ميدان نزع السلاح وموقفه المهني، ذات فائدة كبيرة لجميع أعضاء اللجنة.
    Such an effort should include the exchange of information, knowledge and experience in developing measures to prevent and suppress corruption. UN وينبغي لأي جهد من هذا القبيل أن يشمل تبادل المعلومات والمعارف والخبرات في مجال استحداث تدابير منع الفساد وقمعه.
    (v) Exchange of information and experience in the implementation of the Agreement; UN `5 ' تبادل المعلومات والخبرات في مجال تنفيذ الاتفاق.
    Their objective had been to provide a forum for the exchange of knowledge and experience in the field. UN والهدف من هذين الاجتماعين هو تشكيل منتدى من أجل تبادل المعارف والخبرات في مجال التنمية الريفية والقضاء على الفقر.
    This programme offers a good opportunity to exchange information and experience in the APEC region. UN ويتيح هذا البرنامج فرصة جيدة لتبادل المعلومات والخبرات في منطقة هيئة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Her support of the Subcommittee has demonstrated the value of continuity, skill and experience in the special elements of the Subcommittee's work. UN كما أبرز دعمها لأعمال اللجنة الفرعية قيمة الاستمرارية والمهارة والخبرة في العناصر الخاصة لعمل اللجنة الفرعية.
    Her support of the Subcommittee has demonstrated the value of continuity, skill and experience in the special elements of the Subcommittee's work. UN كما أبرز دعمها لأعمال اللجنة الفرعية قيمة الاستمرارية والمهارة والخبرة في العناصر الخاصة لعمل اللجنة الفرعية.
    Her support of the SPT has demonstrated the value of continuity, skill and experience in the special elements of the SPT's work. UN كما أبرز دعمها لأعمال اللجنة الفرعية قيمة الاستمرارية والمهارة والخبرة في العناصر الخاصة لعمل اللجنة الفرعية.
    You have a personal distinction and experience in chairing some of them. UN ولديكم امتياز شخصي وخبرة في رئاسة بعضها.
    Nominees shall have expertise and experience in fields relevant to combating desertification and mitigating the effects of drought. UN ويكون المرشحون من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Schools in the Principality are equipped with computers so as to allow the development of knowledge and experience in this area. UN فمدارس الإمارة مجهزة بحواسيب الغاية منها توسيع المدارك والتجارب في هذا المجال.
    Her expertise and experience in management would clearly be valuable in her new position. UN ومن الواضح أن درايتها وخبرتها في الإدارة ستكون قيِّمَةً جداًّ في منصبها الجديد.
    Governments need to develop expertise and experience in negotiating techniques to match the strength of TNCs. UN وينبغي للحكومات أن تنمي خبرتها الفنية وتجربتها في تقنيات التفاوض لتكون في مثل قوة الشركات عبر الوطنية.
    Furthermore, the ECE reform provides a mandate for the establishment of a Millennium Development Goal database and a platform for all stakeholders to share the information and experience in achieving the Millennium Development Goals. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا على ولاية تتعلق بإنشاء قاعدة بيانات خاصة بالأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج لجميع أصحاب المصلحة لتبادل المعلومات والخبرات المكتسبة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Report on the major mercurycontaining products and processes, their substitutes and experience in switching to mercuryfree products and processes UN تقرير عن المنتجات والعمليات الرئيسية التي تحتوي على زئبق، وبدائلها والخبرة المكتسبة في التحول إلى المنتجات والعمليات الخالية من الزئبق
    Other participants were selected based on their professional expertise and experience in the area of disaster management, especially the use of space technologies and geospatial information. UN واختير المشاركون الآخرون استناداً إلى خبراتهم المهنية وتجاربهم في مجال إدارة الكوارث، وبخاصةٍ استخدام التكنولوجيات الفضائية والمعلومات الجغرافية المكانية.
    The delegation welcomed the opportunity to engage in dialogue with UNFPA at country, regional and headquarters level and offered to share its country’s expertise and experience in both SWAp theory and practice. UN ورحب الوفد بفرصة المشاركة في حوار مع الصندوق على الصعيدين القطري واﻹقليمي وعلى صعيد المقر وعرض إطلاع الصندوق على ما لدى بلده من خبرة فنية وعملية في نظرية النهج القطاعية الشاملة وتطبيقها.
    He/she will also have knowledge of pedagogical and educational issues and experience in the organization and preparation of UNCTAD seminars. UN وكذلك معرفة بالقضايا التربوية والتعليمية وتجربة في تنظيم وإعداد حلقات دراسية في الأونكتاد.
    Policymakers need access to that information and experience in order to adapt the laws and strategies of their countries, and they can benefit from the experience of asset recovery practitioners. UN ويحتاج مقرِّرو السياسات إلى الحصول على تلك المعلومات والخبرات من أجل تكييف قوانين واستراتيجيات بلدانهم، ولكي يتسنى لهم الاستفادة من تجربة المهنيين الممارسين في مجال استرداد الموجودات.
    With $1.4 million in core resources, UNDP mobilized $ 27 million of non-core funds from donors, relying on its expertise and experience in social, economic and governance issues in special situation countries. UN فبموارد أساسية قدرها ١,٤ مليون دولار، عبأ البرنامج الانمائي ٢٧ مليون دولار من اﻷموال غير اﻷساسية من المانحين، معتمدا على خبرته وتجربته في مجال القضايا الاجتماعية والاقتصادية وقضايا الحكم في البلدان التي تعيش حالات خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more