"and failures" - Translation from English to Arabic

    • والفشل
        
    • والإخفاق
        
    • والإخفاقات
        
    • وفشل
        
    • وإخفاقات
        
    • وإخفاقاتها
        
    • وأوجه القصور
        
    • أو فشل
        
    • والفاشلة
        
    • والاخفاقات
        
    • واخفاق
        
    • وإخفاقاته
        
    • وإخفاقاتنا
        
    • وتعطل
        
    • وحالات الإخفاق
        
    The experience gained offers a mixed picture of successes and failures. UN والخبرة المكتسبة هي عبارة عن مزيج من أوجه النجاح والفشل.
    Lebanon therefore looked forward to the United Nations Conference on Sustainable Development, to be held in Rio de Janeiro in 2012, and hoped it would assess progress towards achieving the MDGs by identifying successes and failures. UN ولهذا يتطلع لبنان إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دي جانيرو عام 2012، ويتأمل أن يقيّم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق تحديد مظاهر النجاح والفشل.
    Communication of successes and failures is also in need of enhancement. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تعزيز التبليغ عن حالات النجاح والإخفاق.
    Communication of successes and failures is also in need of enhancement. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تعزيز التبليغ عن النجاحات والإخفاقات.
    As such, the Annual Reviews do not depict an independent, unbiased and comprehensive picture of the Global Compact successes and failures, risks and opportunities. UN ولذلك فإن الاستعراضات السنوية لا تقدم صورة مستقلة وغير متحيزة وشاملة لأوجه نجاح وفشل الاتفاق العالمي والمخاطر التي تواجهه والفرص المتاحة له.
    Reviewing the successes and failures of the Organization, we have to acknowledge its complex and important role in building a more peaceful world. UN ولدى استعراض نجاحات وإخفاقات المنظمة، ينبغي أن نعترف بدورها المعقد والهام في بناء عالم أكثر سلاما.
    To assess Arab policies in the light of international changes, identify successes and failures and answer the question: are these policies still valid or not? UN :: تقييم السياسات العربية في ضوء المتغيرات الدولية وتحديد جوانب النجاح والفشل وهل ما زالت هذه السياسات صالحة أم لا؟
    Lapses, setbacks and failures are all, unfortunately, an inevitable tax that has to be paid in our pursuit of excellence and progress, good intentions notwithstanding. UN إن التعثر والفشل أحيانا هما جزء من ضريبة لا مفر منها مهما سعى البشر إلى الكمال واﻹتقان، ومهما صفت النوايا.
    Malta joins the international community in today's evaluation exercise of the successes and failures in the implementation of Agenda 21. UN وتنضم مالطة إلى المجتمع الدولي في مهمة اليوم لتقييم أوجه النجاح والفشل في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    We appreciate the assessment by least developed countries, in the Cotonou Strategy, of the successes and failures of implementation. UN ونثمن تقييم أقل البلدان نموا استراتيجية كوتونو، لحالات النجاح والفشل في تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    In an era of globalization, stagnation and failures in their economic mechanisms could lead to colossal economic losses in developing States. UN وفي عصر العولمة، يمكن للجمود والفشل في آلياتها الاقتصادية أن يؤديا إلى خسائر اقتصادية هائلة في الدول النامية.
    The report has captured, in one document, the agony and ecstasy of the United Nations as it journeyed through its triumphs and failures over the past 55 years of its existence. UN فقد ألمَّ هذا التقرير، في وثيقة واحدة، بما صادفته الأمم المتحدة من عذاب ومن ابتهاج في مسيرتها مرورا بحالات الانتصار والإخفاق على مدى فترة وجودها البالغة 55 عاما.
    In taking stock we find that the United Nations has had a mixed bag of successes and failures over the period under review. UN وإذا أجرينا جردا لأعمالنا نجد أن الأمم المتحدة تحمل في جعبتها خليطا من صور النجاح والإخفاق على مدى الفترة قيد الاستعراض.
    As a result of the many challenges and failures to agree on action, confidence in the Non-Proliferation Treaty had weakened. UN ونتيجة للتحديات الكثيرة والإخفاق في التوصل إلى اتفاق بشأن العمل تزعزعت الثقة في معاهدة عدم الانتشار.
    Each partner would thus reflect their priorities and experiences in terms of successes and failures. UN وقد يعكس كل شريك بالتالي أولوياته وتجاربه فيما يتعلق بالنجاحات والإخفاقات.
    What successful experiences and failures can be identified at the national and regional levels? UN `1` ما هي التجارب الناجحة والإخفاقات التي يمكن استبانتها على الصعيد الوطني والإقليمي؟
    It is also a learning tool, as it will be revised in the light of both successes and failures in the implementation of the recommendations, so that policies are gradually improved and the range of options available to States is enlarged. UN كما أنه أداة تعليمية، بما أنه سينقح في ضوء النجاحات والإخفاقات في تنفيذ التوصيات، بحيث تتحسن السياسات تدريجياً ويتوسع نطاق الخيارات المتاحة للدول.
    As a result, the surveys do not depict an independent, unbiased and comprehensive picture of the Global Compact successes and failures, opportunities and risks. UN ونتيجة لذلك لا تعرض هذه الاستقصاءات صورة مستقلة وغير متحيزة وشاملة لأوجه نجاح وفشل الاتفاق العالمي وما يتصل به من فرص ومخاطر.
    Article 5 Parties had had both successes and failures with halon banking. UN وحققت الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 نجاحات وإخفاقات فيما يتعلق بمصارف الهالونات.
    Learning from successes and failures of this initiative in different countries would still be needed to ensure the effectiveness of interventions. UN وستظل هناك حاجة إلى التعلم من نجاحات هذه المبادرة وإخفاقاتها في مختلف البلدان لضمان فعالية الأنشطة.
    Inordinate delays and failures to publish reports should be matters of comment. UN وينبغي تناول عمليات التأخير وأوجه القصور المفرطة في نشر التقارير وذلك بالتعليق عليها.
    Conversely, it would be all too easy to blame outside events for all the deficiencies and failures of this body. UN وفي المقابل، سيكون من السهل جداً إلقاء اللوم على الأحداث الخارجية لتبرير كل قصور أو فشل في هذا المؤتمر.
    In this context, lessons should be drawn from both successful experiences and failures. UN وفي هذا السياق، ينبغي استخلاص الدروس من التجارب الناجحة والفاشلة على السواء.
    Additionally, drawn as we are by the hypnotic spell of the approaching millennium, the need to assess our past successes, achievements and failures and to develop priorities and strategies for the future has assumed a sense of urgency. UN وباﻹضافة الى ذلك ومأخوذين بسحر اﻷلفية التي تقترب بدايتها، فإن الحاجــة الى تقييــم النجاحات والانجازات السابقة والاخفاقات التي واجهناها، ووضع أولويات واستراتيجيات للمستقبل، تكتسي طابعا من اﻹلحاح.
    (b) What steps are taken to eliminate such inequality? Please describe the successes and failures of these steps with regard to the various disadvantaged groups. UN (ب) ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على عدم التكافؤ هذا؟ يرجى وصف أوجه نجاح واخفاق هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات المحرومة.
    However, it is the nature of the Council's work and mandate that its shortcomings and failures will attract more attention than its successes. UN إلا أن من طبيعة عمل وولاية المجلس أن يجتذب قصوره وإخفاقاته انتباها أكبر مما تجتذبه نجاحاته.
    As we reach the halfway point in the process of achieving the Millennium Development Goals (MDGs), the time is ripe to take stock of our successes and failures. UN فيما نبلغ منتصف المدة في عملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، آن الأوان لتقييم نجاحاتنا وإخفاقاتنا.
    Since 2000, the collisions and failures of nuclear submarines of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, including HMS Superb in May 2008, have been a great source of concern for the international community and posed an immense risk to the marine environment. UN فمنذ عام 2000، أصبحت حوادث اصطدام وتعطل الغواصات النووية الموجودة لدى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بما فيها الغواصة " HMS Superb " في أيار/ مايو 2008، تشكِّل مبعث قلق بالغ للمجتمع الدولي وخطراً هائلاً على البيئة البحرية.
    Business churn: Number of start-ups and failures as a percentage of all firms. UN حركة المشاريع التجارية: عدد المشاريع الناشئة وحالات الإخفاق كنسبة مئوية من

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more