"and faith-based" - Translation from English to Arabic

    • والدينية
        
    • والعقائدية
        
    Speakers further noted with appreciation the important work done by community-based and faith-based organizations in caring for prisoners. UN ونوّه المتكلّمون كذلك، مع التقدير، إلى العمل الهام الذي تقوم به المنظمات الأهلية والدينية في رعاية السجناء.
    :: Non-governmental, community-based, and faith-based organizations UN :: المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والدينية.
    While community-based and faith-based organizations continue to provide humanitarian assistance in non-Government controlled areas, the Special Rapporteur was informed that the humanitarian needs in these camps are significant and that local organizations are facing shortages in supplies. UN وفي حين تواصل المنظمات المجتمعية والدينية تقديم المساعدات الإنسانية في المناطق الخاضعة لسيطرة جهات غير حكومية، أُبلغ المقرر الخاص بأن الاحتياجات الإنسانية في هذه المخيمات كبيرة وبأن المنظمات المحلية تواجه نقصاً في الإمدادات.
    Concerted efforts are needed from all stakeholders, such as parliaments and civil society, including religious and faith-based organizations. UN ويتعين على جميع أصحاب المصلحة مثل البرلمانات والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات الدينية والعقائدية بذل جهود متضافرة.
    Local civic and faith-based organizations are highly effective in this regard, and thus must be fully engaged, supported and, when necessary, duly protected. UN والمنظمات المحلية المدنية والعقائدية فعالة كثيرا في هذا الصدد، وبالتالي يجب إشراكها ودعمها بالكامل، وحمايتها كما ينبغي عند الضرورة.
    Young people who are active in youth associations and community-based and faith-based organizations develop a set of transferable skills which are needed for decent employment. UN والشباب الناشطون في رابطات الشباب وفي المنظمات المجتمعية والدينية يكتسبون مجموعة من المهارات القابلة للنقل واللازمة للحصول على عمل لائق.
    Young people who are active in youth associations and community-based and faith-based organizations develop a set of transferable skills needed for decent employment. UN والشباب الناشطون في رابطات الشباب وفي المنظمات المجتمعية والدينية يكتسبون مجموعة من المهارات القابلة للنقل واللازمة للحصول على عمل لائق.
    We also engaged all levels of Government, as well as non-governmental, professional and faith-based organizations, aboriginal groups, individuals and the private sector. UN كما أشركنا جميع مستويات الحكومة وكذلك المنظمات غير الحكومية والمهنية والدينية ومجموعات السكان الأصليين والأفراد والقطاع الخاص.
    In the United States the Second Chance Act authorizes federal grants to government agencies and community and faith-based organizations to provide social, health and other services that can help to prevent re-offending and violations of probation and parole. UN ويسمح قانون الفرصة الثانية في الولايات المتحدة بإعطاء منح فيدرالية إلى الوكالات الحكومية والمنظمات المجتمعية والدينية لتقديم خدمات اجتماعية وصحية وخدمات أخرى يمكن أن تساهم في منع معاودة ارتكاب الجرائم وانتهاكات فترات التجربة والإفراج المشروط.
    Collaboration and partnerships between UNFPA and local traditional leaders and faith-based and religious organizations have proved instrumental in neutralizing resistance and creating local ownership of the ICPD Programme of Action and reproductive rights. UN كما أن قيام التعاون والشراكات بين صندوق الأمم المتحدة للسكان وبين القادة التقليديين المحليين والمنظمات العقائدية والدينية أثبت بدوره مدى فعاليته في تحييد المقاومة وخلق إحساس بالامتلاك المحلي لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وللحقوق الإنجابية.
    The growth of new partnerships between United Nations organizations, volunteer-involving organizations from the private sector, self-help groups and community and faith-based organizations, is a positive sign that the United Nations system is moving towards a greater encouragement of participation through voluntary action. UN ويعد نمو الشراكات الجديدة بين منظمات الأمم المتحدة ومنظمات المتطوعين من القطاع الخاص وجماعات المساعدة الذاتية والمنظمات المحلية والدينية علامة ايجابية على أن منظومة الأمم المتحدة تتحرك نحو زيادة التشجيع على المشاركة من خلال العمل التطوعي.
    While the Government, the United Nations and community-based and faith-based organizations continue to provide humanitarian assistance, the Special Rapporteur was informed that the humanitarian needs in these camps are significant, in particular in the areas controlled by the Kachin Independence Organization or the Kachin Independence Army. UN وفي حين تواصل الحكومة والأمم المتحدة والمنظمات الأهلية والدينية تقديم المساعدة الإنسانية، أُبلغ المقرر الخاص بأن الاحتياجات الإنسانية في هذه المخيمات كبيرة، ولا سيما في المناطق التي تسيطر عليها منظمة استقلال كاشين أو جيش استقلال كاشين.
    112. Many stakeholders across several sectors have been trained/sensitized through the print and electronic media, as well as through public education and gender awareness sessions conducted among women's and men's organisations, private and public sectors workers, non-governmental, community and faith-based organisations. UN 112- وتم تدريب/توعية كثير من أصحاب المصلحة في مختلف القطاعات عن طريق الوسائط المطبوعة والإلكترونية ومن خلال حملات التوعية العامة ودورات التوعية بالقضايا الجنسانية التي تشترك فيها المنظمات النسائية وغير النسائية، والعاملون في القطاعين العام والخاص، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والدينية.
    On 2 July 2014, three United Nations special rapporteurs, on freedom of religion or belief, minority issues, and extrajudicial, summary or arbitrary executions, called on Sri Lanka to adopt urgent measures to stop the promotion of racial and faith-based hatred, and violence against Muslim and Christian communities by Buddhist groups with extremist views, and to bring the perpetrators of the violence to justice. UN 51- وفي 2 تموز/يوليه 2014، دعا ثلاثة مقررين خاصين في الأمم المتحدة يعنون بحرية الدين أو المعتقد، وبقضايا الأقليات، وبالإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، سري لانكا إلى اعتماد تدابير عاجلة لوقف ترويج الكراهية العرقية والدينية وأعمال العنف التي تستهدف الطوائف المسلمة والمسيحية على أيدي جماعات بوذية لها آراء متطرفة، وإلى تسليم مقاضاة مرتكبي أعمال العنف تلك().
    Recognizing the essential role played in the response to AIDS by civil society, including national and international non-governmental organizations and organizations and networks representing people living with HIV/AIDS, women, men, young persons, girls and boys, orphans, community and faith-based organizations, families and the private sector, UN وإذ تسلم بالدور الأساسي الذي يضطلع به المجتمع المدني في التصدي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات والشبكات التي تمثل المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والنساء والرجال والشباب والفتيات والفتيان واليتامى والمنظمات المجتمعية والدينية والأسر والقطاع الخاص،
    The dividing line between religious and faith-based communities and political-extremist organizations is vague and sometimes non-existent. UN والحدود هي أيضاً هشة جداً وأحياناً مشتركة بين الطوائف الدينية والعقائدية والمنظمات المتطرفة السياسية - الدينية.
    182. First of all, the issue is one of discriminatory or intolerant policies, legislation or State practice, or even indifference on the part of State institutions which is prejudicial to minorities, be they of the " major religions " or other religious and faith-based communities. UN 182- يتعلق الأمر، في المقام الأول، بسياسات الدولة وتشريعاتها وممارساتها التمييزية والمتعصبة، بل وبلا مبالاة المؤسسات الحكومية المضرة بالأقليات، سواء الأقليات المتعايشة مع " ديانات كبرى " أو المجموعات الدينية والعقائدية الأخرى.
    " First of all, the issue is one of discriminatory or intolerant policies, legislation or State practice, or even indifference on the part of State institutions which is prejudicial to minorities, be they of the `major religions' or other religious and faith-based communities. UN " الأمر يتعلق، في المقام الأول، بسياسات الدولة وتشريعاتها وممارساتها التمييزية والمتعصبة، بل وبلا مبالاة المؤسسات الحكومية المضرة بالأقليات، سواء أكانت من `الديانات الرئيسية` أم المجموعات الدينية والعقائدية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more