An immediate priority, however, is to encourage Member States to provide standardized, comprehensive and focused reports on a regular basis. | UN | غير أن إحدى الأولويات الملحة تتمثل في تشجيع الدول الأعضاء على أن تقدم بانتظام تقارير موحدة وشاملة ومركزة. |
These engagements are most effective when they are specific and focused. | UN | فهذه الأعمال تحقق أقصى تأثير لها عندما تكون محددة ومركزة. |
The Palestinian Authority reduced public sector employment and focused its efforts on moving towards further reform and fiscal stability. | UN | وقللت السلطة الفلسطينية العمالة في القطاع العام، وركزت جهودها على التحرك نحو المزيد من الإصلاح والاستقرار المالي. |
We are pleased to note that the text is more streamlined and focused than previous versions. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن النص أكثر تبسيطاً وتركيزا من النسخ السابقة. |
:: Professionalism, conscientiousness and ability to prioritise, work under pressure and meet deadlines while remaining calm and focused | UN | :: المهنية والضمير الحي والقدرة على تحديد الأولويات والعمل تحت الضغط والوفاء بالمواعيد مع الاحتفاظ بالهدوء والتركيز |
The programme was divided into three phases, and focused mainly on basic infrastructure and environmental issues arising from the war. | UN | وقُسِّم البرنامج إلى ثلاث مراحل، وركز بصفة أساسية على قضايا البنية التحتية الأساسية والبيئة الناجمة عن الحرب. |
A Special Envoy who sabotaged negotiations, encouraged continued occupation and focused on bilateral issues between Syria and Lebanon while ignoring Israel's violations of Lebanese sovereignty should have his mandate terminated. | UN | واعتبر أن المبعوث الخاص الذي يعطل سير المفاوضات، ويشجع على استمرار الاحتلال ويركز على القضايا الثنائية بين سوريا ولبنان في حين يتجاهل انتهاكات إسرائيل لسيادة لبنان ينبغي إنهاء ولايته. |
2. It is important that this mandate be understood as specific and focused on the prevention of genocide. | UN | 2 - ومن المهم أن تُفهم هذه الولاية باعتبارها ولاية محددة وتركز على منع الإبادة الجماعية. |
You were always such a determined and focused little girl. | Open Subtitles | لطالما كان لديكِ مثل هذا الإصرار وتركيز الفتاة الصغيرة |
This would enable us to get the number of repetitive resolutions down and make more time available for substantive and focused discussions. | UN | وهذا من شأنه أن يمكننا من خفض عدد القرارات المكررة وإتاحة المزيد من الوقت لإجراء مناقشات موضوعية ومركزة. |
A number of participants called for a short and focused outcome document. | UN | ودعا عدد من المشاركين إلى تقديم وثيقة ختامية قصيرة ومركزة. |
That would enable us to reduce the number of repetitive resolutions and make more time available for substantive and focused discussions. | UN | ومن شأن ذلك تمكيننا من خفض عدد القرارات المتكررة وإتاحة مزيد من الوقت لإجراء مناقشات موضوعية ومركزة. |
It took place in two regions of the country and focused on presenting the rights of indigenous peoples and the international human rights mechanisms. | UN | وجرت في منطقتين من البلاد وركزت على التعريف بحقوق الشعوب الأصلية وآليات حقوق الإنسان الدولية. |
I welcome a number of the statements that addressed and focused on the origins of this crisis. | UN | وإنني أرحب بعدد من البيانات التي تناولت أصول هذه الأزمة وركزت عليها. |
UNAMA could play a more effective coordination role as a result of these more coherent and focused Government programmes. | UN | ويمكن أن تؤدي البعثة دورا تنسيقيا أكثر فعالية نتيجة لهذه البرامج الحكومية الأكثر اتساقا وتركيزا. |
The contribution of panellists from various cultural and regional backgrounds allowed for more substantive and focused debates. | UN | وأتاحت مساهمة أعضاء الأفرقة من مختلف الخلفيات الثقافية والإقليمية إجراء مناقشات أكثر موضوعية وتركيزا. |
It helps keep them in school and focused. | UN | وتساعد على إبقائهم في المدارس والتركيز على دراستهم. |
This also covered barriers, challenges and opportunities, and focused on integration across levels, sectors and hazard types. | UN | كما شمل النقاش الحواجز والتحديات والفرص، وركز على التكامل فيما بين مختلف المستويات والقطاعات وأنواع المخاطر. |
6. The approach of the Foundation is human rights-based and focused on the overarching framework of the Goals. | UN | ويستند نهجنا إلى حقوق الإنسان، ويركز على الإطار الشامل للأهداف الإنمائية للألفية. |
A comprehensive review of the central review body process was undertaken to ensure that the bodies remain relevant and focused on providing valuable inputs to the staffing process. | UN | أجري استعراض شامل لعمليات هيئات الاستعراض المركزية لكفالة أن تظل هذه الهيئات ذات أهمية فيما يتصل بهذا وتركز على تقديم مدخلات قيّمة في عملية التوظيف. |
The Philippine Government has consolidated and focused its poverty alleviation efforts into a social reform agenda. | UN | فلقد قامت حكومة الفلبين بتعزيز وتركيز جهودها الرامية الى التخفيف من حدة الفقر في خطـة اجتماعية لﻹصلاح. |
Noting with satisfaction the constructive, structured and focused debate on the prevention of an arms race in outer space at the Conference on Disarmament in 2009, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح المناقشات البناءة والمنظمة في مؤتمر نزع السلاح في عام 2009 والمركزة حول منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، |
Its mandates had been streamlined and focused on key issues directly related to trade and development. | UN | فقد جرى تبسيط ولاياته وتركيزها على القضايا الرئيسية التي تتصل بالتجارة والتنمية اتصالاً مباشراً. |
615. This presentation of specific issues has inter alia contributed to a more structured and focused debate within the Sixth Committee itself. | UN | 615 وقد ساهم عرض هذه المسائل المحددة في جملة أمور، منها جعل النقاش داخل اللجنة السادسة نفسها أكثر تنظيماً وتركيزاً. |
Preliminary activities consist of research in the form of rapid assessments, baseline surveys and focused action research. | UN | وتتألف الأنشطة الأولية من بحوث في شكل تقييمات سريعة، ودراسات استقصائية أولية، وبحوث عمل مركزة. |
It must be timely and appropriate and focused on organizing collective action by the community of nations. | UN | وينبغي أن يكون حفظ السلام موقوتا في أوانه الصحيح ومناسبا ومركزا على تنظيم خطوات جماعية يتخذها مجتمع الأمم. |
There was active participation by several delegations, discussions were fruitful and focused, and there was an open exchange of views among participants. | UN | وقد شاركت وفود عديدة مشاركة نشطة في الاجتماعات وكانت المناقشات مثمرة ومركّزة وجرى تبادل مفتوح للآراء بين المشاركين. |
In its concluding chapter, the Report argues for urgent and focused action to bring volunteerism into the mainstream. | UN | ويدعو التقرير في فصله الختامي إلى إجراء مُلحٍّ ومركَّز لتحويل العمل التطوعي نحو الاتجاه السائد. |