"and free of" - Translation from English to Arabic

    • وخالية من
        
    • وبدون
        
    • ومجاني
        
    • ومجانية
        
    • وخالياً من
        
    • مجاني
        
    • وخاليا من
        
    • ويخلو من
        
    • وبالمجان
        
    • ومتحررة من
        
    • وتكون خالية من
        
    • وخال من
        
    • وتخلو من
        
    • ومجاناً
        
    • ومجانياً في
        
    Its area of operations remains stable and free of significant tension. UN ولا تزال منطقة عملياتها مستقرة وخالية من أي توتر ملحوظ.
    Only 33 per cent of the soils are deep, well drained and free of cultivation constraints. UN و ٣٣ في المائة فقط من تربتها عميقة، ويمكن اعتبارها حسنة الصرف وخالية من عوائق الزراعة.
    This testing centre, which is anonymous and free of charge, also offers the people information and prevention activities. UN ويقدم مركز الفحص هذا، الذي يمكن الاستفادة من خدماته مجانا وبدون الكشف عن الهوية، المعلومات والأنشطة المتعلقة بالوقاية.
    Moreover, vaccination, one of the most effective means of eradicating infectious childhood diseases, was accessible to all and free of charge. UN ومن جهة أخرى، فإن التلقيح، وهو إحدى الوسائل الأكثر فعالية لوقف نقل الأمراض المعدية للأطفال، متاح للجميع ومجاني.
    Everyone in the DPRK receives medical service of all categories equally, practically and free of charge. UN ويتلقى الجميع في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خدمة طبية بجميع الأنواع على قدم المساواة وبصورة عملية ومجانية.
    Yet despite the difficulties inherent in disarmament, we and all parties concerned still have the opportunity to achieve our aim of creating a world that is safe and free of weapons of mass destruction. UN وبالرغم من الصعوبات التي تواجه مسألة نزع السلاح، فإن الفرص لا تزال مؤاتية أمامنا، وأمام جميع الأطراف المعنية، لتحقيق غايتنا جميعاً المتمثلة في جعل العالم آمناً وخالياً من أسلحة الدمار الشامل.
    Primary education is compulsory and free of charge in State schools. UN والتعليم الابتدائي مجاني وإلزامي في المؤسسات الحكومية.
    Second, the concept advanced by the humanitarian agencies was of zones occupied entirely by civilians, open to all ethnic groups and free of any military activity. UN ثانيا، إن المفهوم الذي طرحته الوكالات اﻹنسانية ينطبق على مناطق يشغلها المدنيون تماما، وتكون مفتوحة لجميع الجماعات العرقية، وخالية من أي نشاط عسكري.
    She asked again whether the labour inspectorate was strong, well-funded and free of any corruption. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت إدارة تفتيش العمل إدارة قوية وممولة تمويلا جيدا، وخالية من أي فساد.
    It was of utmost importance that the implementation of the plan should proceed as scheduled and that the country's implementation machinery should be responsive, effective and free of corruption. UN ومن الأهمية البالغة أن يستمر تنفيذ الخطة وفق المقرر لها وأن تكون آلية التنفيذ في البلد مستجيبة وفعالة وخالية من الفساد.
    This situation threatens and undermines the efforts to create an enabling environment that is transparent and free of intimidation, harassment, oppression and violence. UN وتهدد هذه الحالة وتقوض الجهود الرامية إلى تهيئة بيئة تمكينية شفافة وخالية من الترهيب والتحرش والقمع والعنف.
    Cabling and plugs should be complete and free of damage, e.g., have no cracked insulation. UN ينبغي أن تكون الكابلات والقوابس كاملة وخالية من التلف، كأن لا يكون عازلها متشققاً مثلاً.
    The Principality has established a screening centre where anyone can be tested anonymously and free of charge. UN وقد أنشأت الإمارة مركزاً للكشف عن المرض يمكن فحص أي شخص فيه بدون الكشف عن هويته وبدون مقابل.
    A substantial increase in financial resources, to be provided on a more predictable basis and free of conditionalities, is needed for this matter. UN ويلزم لتحقيق هذه المسألة زيادة كبيرة في موارد التمويل المقدم على أساس يمكن التنبؤ به بقدر أكبر وبدون أية شروط.
    In order to ensure accountability for crimes committed during recent events, it is vital that the investigations, prosecutions and trials be, and be seen to be, impartially conducted and free of any political interference. UN وسعيا لضمان المساءلة عن الجرائم المرتكبة خلال الأحداث الأخيرة، فإن من الأهمية بمكان أن تجري التحقيقات والملاحقات والمحاكمات بطريقة محايدة وبدون أي تدخل سياسي، وأن تُعطي انطباعا بذلك.
    Basic education was compulsory and free of charge in accordance with the 2005 Interim Constitution and the 25-Year National Strategy. UN والتعليم الأساسي إلزامي ومجاني وفقا للدستور المؤقت لعام 2005 والاستراتيجية الوطنية لمدة 25 عاما.
    She asked whether anti-retroviral drugs were available widely and free of charge, and what treatment was provided for sex workers and migrant women in particular. UN وسألت عما إذا كانت العقاقير اللازمة لمكافحة هذا المرض متاحة على نطاق واسع ومجانية وما هو العلاج الذي يقدم للعاملين في مجال الجنس والنساء المهاجرات بوجه خاص.
    However, given the increased number of activities in space, Guinea is interested in keeping outer space secure and free of waste and all other risks so that it can be used more effectively. UN ولكنْ بالنظر إلى ازدياد عدد الأنشطة في الفضاء، فإن غينيا مهتمة في الحفاظ على الفضاء الخارجي آمناً وخالياً من النفايات ومن جميع المخاطر الأخرى، وذلك لكي يمكن استخدامه على نحو أكثر فعالية.
    The Committee recognizes with appreciation that some States parties are planning to make one year of preschool education available and free of cost for all children. UN وتدرك اللجنة مع التقدير أن بعض الدول الأطراف تخطط لكي تتيح لجميع الأطفال سنةً من التعليم السابق للمدرسة على أساس مجاني.
    By allowing prostitution, the Government could make that sector medically safe, transparent, and free of crime. UN وذكرت أن الحكومة يمكنها بالسماح للبغاء أن تجعل ذلك القطاع مأمونا طبيا، وشفافا، وخاليا من الجريمة.
    The elections must take place in an atmosphere which is calm and free of any intimidation or interference. UN ويجب أن تجري الانتخابات في مناخ يتسم بالهدوء ويخلو من أي تخويف أو تدخل.
    Preventive check-ups are voluntary and free of charge. UN وتُجرى الفحوص الطبية الوقائية على أساس طوعي وبالمجان.
    Lastly, she reiterated the call for the plenary General Assembly to consider the need for education and local empowerment as prerequisites for a decolonization process that was truly democratic and free of outside pressure. UN وفي الختام، كررت الدعوة إلى انعقاد الجمعية العامة بكامل هيئتها للنظر في الحاجة إلى التعليم والتمكين المحلي بوصفهما شرطين أساسيـين للقيام بعملية إنهـاء للاستعمار تكون ديمقراطية ومتحررة من الضغط الخارجي بحـق.
    Righting that imbalance was critical in order to ensure an even-handed base of development assistance from the United Nations system and other sources that was both responsive to national priorities and free of conditionalities. UN وأوضح أن من المهم للغاية تصحيح هذا الاختلال من أجل كفالة تقديم مساعدة إنمائية للجميع ودون تمييز من منظومة الأمم المتحدة والمصادر الأخرى، مساعدة تستجيب للأولويات الوطنية وتكون خالية من الشروط.
    We must all work together to realize a future that is stable and free of deadly weapons. UN وعلينا جميعا أن نعمل معا لتحقيق مستقبل مستقر وخال من الأسلحة الفتاكة.
    I firmly believe that the Government formation must remain a sovereign and Iraqi-owned process and free of outside interference. UN وإنني مقتنع بأن تشكيل الحكومة لا بد أن يظل عملية سيادية يملك العراقيون زمامها وتخلو من التدخل الخارجي.
    This can be achieved through a universal, wellmanaged registration system that is accessible to all and free of charge. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق نظام تسجيل عام مدار إدارة جيدة يكون باب الوصول إليه مفتوحاً أمام الجميع ومجاناً.
    Article 7 of the Constitution of the State of Bahrain stipulates that education shall be compulsory and free of charge in the initial stages specified by law and in the manner provided for therein. UN وتنص المادة 7 من دستور دولة البحرين على ان يكون التعليم الزامياً ومجانياً في المراحل الأولى التي يعينها القانون، وعلى النحو الذي يبين فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more