"and girls living" - Translation from English to Arabic

    • والفتيات اللاتي يعشن
        
    • والفتيات اللائي يعشن
        
    • والفتيات القاطنات
        
    The post-2015 agenda should also ensure meaningful, consistent and systematic participation by civil society organizations and youth from the Global South, particularly those women and girls living in poverty; UN وينبغي أن تكفل خطة التنمية لما بعد عام 2015 أيضاً المشاركة المجدية والمتسقة والمنهجية لمنظمات المجتمع المدني والشباب من الجنوب العالمي، وخاصة النساء والفتيات اللاتي يعشن في فقر؛
    Women and girls living in these areas have little option but to forgo one of the most effective, evidence-based tools to prevent HIV infection. UN وما من خيار أمام النساء والفتيات اللاتي يعشن في هذه المناطق إلا التخلي عن أحد أكثر الوسائل فعالية، والتي تعضدها الأدلة، لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Women and girls living in developing nations bear the brunt of such challenges, as these countries are much more likely to have restrictive abortion laws. UN وتتحمل النساء والفتيات اللاتي يعشن في بلدان نامية العبء الأكبر في تلك التحديات، حيث من المرجح أن تكون تلك البلدان تطبق قوانين تقيد الإجهاض.
    Efforts would continue to relieve the plight of the members of every African family, particularly women and girls living in poverty. UN وستتواصل الجهود من أجل التخفيف من معاناة أعضاء كل أسرة أفريقية، خاصة النساء والفتيات اللائي يعشن في الفقر.
    :: To include women and girls living in refugee camps and those suffering from the effects of armed conflict in education programmes UN :: إدراج النساء والفتيات اللائي يعشن في مخيمات اللاجئين واللائي يعانين من آثار الصراع المسلح في البرامج التعليمية
    Women and girls living in rural areas bring and make significant contributions to economic growth and the fight against hunger, ill health and poverty. UN وتقدم النساء والفتيات اللاتي يعشن في المناطق الريفية مساهمات كبيرة في النمو الاقتصادي ومكافحة الجوع واعتلال الصحة والفقر.
    Most at risk are women and girls living in open and unprotected settlements for internally displaced persons, particularly those who belong to a clan that is a minority in the area where they are living. UN وأكثر الأشخاص تعرضا للخطر هم النساء والفتيات اللاتي يعشن في مستوطنات المشردين داخليا المفتوحة وغير المحمية، وخاصة اللاتي ينتمين إلى عشيرة من الأقلية في المنطقة التي يعشن فيها.
    In addition, the Committee regrets the lack of statistical information on the number of women and girls living in Sweden who have been genitally mutilated. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة للافتقار لمعلومات إحصائية عن عدد النساء والفتيات اللاتي يعشن في السويد واللائي تعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية.
    The Committee urges the State party to provide statistical information in its next periodic report on the number of women and girls living in Sweden who have been genitally mutilated. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل، معلومات إحصائية عن عدد النساء والفتيات اللاتي يعشن في السويد واللائي تعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية.
    In addition, the Committee regrets the lack of statistical information on the number of women and girls living in Sweden who have been genitally mutilated. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة للافتقار لمعلومات إحصائية عن عدد النساء والفتيات اللاتي يعشن في السويد واللائي تعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية.
    The Committee urges the State party to provide statistical information in its next periodic report on the number of women and girls living in Sweden who have been genitally mutilated. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل، معلومات إحصائية عن عدد النساء والفتيات اللاتي يعشن في السويد واللائي تعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية.
    We advocate the creation of mechanisms to enable women and girls living in poverty to participate in decision-making that affects their lives. UN ونحن ندعو إلى إنشاء آليات لتمكين النساء والفتيات اللاتي يعشن في فقر من المشاركة في عملية اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهن.
    The Committee is particularly concerned about the high school dropout rates among Roma girls and girls living in rural areas. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء ارتفاع معدلات الانقطاع عن الدراسة في صفوف الفتيات من طائفة الروما والفتيات اللاتي يعشن في المناطق الريفية.
    It calls on the State party to implement measures to decrease dropout rates among Roma girls and girls living in rural areas and to reintegrate them into the educational system. UN وتناشد الدولة الطرف تنفيذ التدابير الرامية إلى تخفيض معدلات الانقطاع عن الدراسة في صفوف فتيات طائفة الروما والفتيات اللاتي يعشن في الأرياف من أجل إعادة إدماجهن في نظام التعليم.
    The Committee is particularly concerned about the high school dropout rates among Roma girls and girls living in rural areas. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء ارتفاع معدلات الانقطاع عن الدراسة في صفوف الفتيات من طائفة الروما والفتيات اللاتي يعشن في المناطق الريفية.
    The Group of 77 and China was also deeply concerned at the suffering of women and girls living under foreign occupation and called for collective actions to protect them. UN وأعرب عن القلق العميق الذي يساور مجموعة الــ 77 والصين بشأن معاناة النساء والفتيات اللائي يعشن تحت وطأة الاحتلال الأجنبي وذكر أنها تدعو إلى اتخاذ إجراءات جماعية لحمايتهن.
    The National Education Program on Female Genital Mutilation aims to provide culturally appropriate intervention to prevent the occurrence of female genital mutilation in this country and to assist those women and girls living in Australia who have already been subjected to this practice. UN ويهدف البرنامج التعليمي الوطني المتعلق بتشويه اﻷعضاء التناسيلة لﻹناث إلى توفير تدخل مناسب من الناحية الثقافية بغية منع حدوث تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث في هذا البلد وبغية مساعدة النساء والفتيات اللائي يعشن في استراليا واللائي أُخضعن بالفعل لهذه الممارسة.
    " (d) The establishment of specific programmes for improving the conditions of women and girls living in poverty, particularly those living in extreme poverty, by, inter alia, adequate training to develop their skills and capabilities; UN " )د( وضع برامج محددة لتحسين ظروف النساء والفتيات اللائي يعشن في فقر، ولاسيما اللائي يعشن في فقر مدقع، وذلك، ضمن جملة أمور، عن طريق إعطائهن تدريبا مناسبا لتنمية مهاراتهن وقدراتهن؛
    69. Women and girls living in camps in earthquake-hit areas had also sometimes been victims of sexual violence. UN 69 - وأشارت إلى أن النساء والفتيات اللائي يعشن داخل مخيمات في المناطق التي ضربها الزلزال أصبحن أيضاً ضحايا للعنف الجنسي.
    6. The Group of 77 and China expressed its deep concern about the suffering of women and girls living under foreign occupation and emphasized the urgent need to respect international law. UN 6 - ومضى قائلاً إن مجموعة الـ 77 والصين تعرب عن بالغ قلقها إزاء معاناة النساء والفتيات اللائي يعشن في ظل الاحتلال الأجنبي، وتؤكّد المجموعة على الحاجة الماسة إلى احترام القانون الدولي.
    On 12 April 2006, the Mbandaka garrison court (Équateur Province) handed down its verdict in the trial of the soldiers of the former 2nd and 3rd Brigades of the Mouvement pour la libération du Congo (MLC), accused of mass rape of a number of women and girls living in the locality of Songo-Mboyo, in Bongandanga territory. UN ففي 12 نيسان/أبريل 2006، أصدرت المحكمة العسكرية في حامية مبانداكا (مقاطعة إكواتور) حكمها في قضية عسكريي الكتيبتين الثانية والثالثة سابقا التابعتين لحركة تحرير الكونغو، والمتهمين بارتكاب جرائم اغتصاب جماعية لعدد من النساء والفتيات القاطنات في بلدة سونغو مبويو الواقعة في إقليم بونغاندانغا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more