"and i thank" - Translation from English to Arabic

    • وأشكر
        
    • وأشكرك
        
    • وأتقدم بالشكر
        
    • وإنني أشكر
        
    • وأتقدم أيضا بالشكر
        
    • وأود أن أشكر
        
    • وأنا أشكر
        
    • وأنا شكراً
        
    • وأشكركِ
        
    • واشكر
        
    • وأشكركم
        
    • وأنا أشكرك
        
    • وأنا أشكركم
        
    • وأنا أشكرها
        
    • وشكراً
        
    and I thank those who saw and supported the need to classify climate change as a security issue. UN وأشكر أولئك الذين رأوا وأيدوا الحاجة إلى تصنيف تغير المناخ باعتباره مسألة أمنية.
    I warmly congratulate the States that have been elected members of the Security Council, and I thank the tellers for their assistance in this election. UN أهنئ بحرارة الدول التي انتخبت أعضاء في مجلس الأمن، وأشكر فارزي الأصوات على مساعدتهم في هذه الانتخابات.
    I thank Ms. Helen Clark for introducing the report, and I thank and congratulate the United Nations Volunteers programme. UN وأشكر السيدة هيلين كلارك على تقديمها للتقرير، وأهنئ برنامج متطوعي الأمم المتحدة وأشكره.
    Lord, thank you so much for this amazing food you have placed before us, and I thank you for bringing such a kind and beautiful, thoughtful, caring man into my life. Open Subtitles يا رب ، شكرا جزيلا لهذا الطعام الرائع الذي قد وضعته أمامنا وأشكرك على جلب رجل عطوف وجميل وحنون ومهتم..
    I warmly congratulate the States that have been elected members of the Security Council, and I thank the tellers for their assistance in this election. UN أهنئ بحرارة الدول التي انتخبت أعضاء في مجلس الأمن، وأشكر فارزي الأصوات على مساعدتهم في هذه الانتخابات.
    I congratulate those States that have been elected members of the Human Rights Council, and I thank the tellers for their assistance in this election. UN أهنئ الدول التي تم انتخابها لعضوية مجلس حقوق الإنسان، وأشكر فارزي الأصوات على مساعدتهم في هذه الانتخابات.
    and I thank the Secretary-General for hosting the summit on climate change yesterday. UN وأشكر الأمين العام على استضافته أمس مؤتمر القمة بشأن تغير المناخ.
    and I thank the interpreters, who, week after week, have been trying to make sense out of what we say here. UN وأشكر المترجمين الفوريين الذين يحاولون، أسبوعاً بعد أسبوع، إعطاء معنى لما نقوله هنا.
    and I thank Mr. Luis Moreno-Ocampo for his briefing to the Council. UN وأشكر السيد لوي مورينو - أوكامبو على إحاطته الإعلامية إلى المجلس.
    I thank the President of the General Assembly, I thank the members and their representatives and I thank the entire staff of the United Nations. UN أشكر رئيس الجمعية العامة، وأشكر الأعضاء وممثليهم وأشكر جميع موظفي الأمم المتحدة.
    The President: I congratulate those States that have been elected members of the Human Rights Council, and I thank the tellers for their assistance in this election. UN الرئيس: أهنئ الدول التي تم انتخابها لعضوية مجلس حقوق الإنسان، وأشكر فارزي الأصوات على مساعدتهم في هذه الانتخابات.
    I thank you again, Mr. President, and I thank all members of this Conference. UN أشكركم ثانية، وأشكر جميع أعضاء هذا المؤتمر.
    I congratulate the States that have been elected members of the Human Rights Council, and I thank the tellers for their assistance in the election. UN أهنئ الدول التي انتخب أعضاء في مجلس حقوق الإنسان، وأشكر فارزي الأصوات على مساعدتهم في إجراء الاقتراع.
    I thank him wholeheartedly, and I thank all the colleagues in the Fifth Committee. UN أشكره شكرا خالصا، وأشكر جميع الزملاء في اللجنة الخامسة.
    I congratulate the States that have been elected members of the Security Council, and I thank the tellers for their assistance in this election. UN وأهنئ الدول التي تم انتخابها أعضاء في مجلس الأمن، وأشكر الأشخاص الذين تولوا فرز الأصوات على المساعدة التي قدموها في هذه الانتخابات.
    and I thank Secretary-General Sergei Ordzhonikidze for his wise counsel. UN وأشكر الأمين العام، سيرغي أوردزهونيدز على توجيهاته الرشيدة.
    Naturally, I'm here completely unofficially and I thank you for inviting me in. Open Subtitles وبطبيعة الحال، لقد أتيت إلى هنا بصفةٍ غير رسميةٍ وأشكرك على دعوتك لي بالدخول
    and I thank all the nations represented here which are committed to fight for our children’s future by fighting drugs together. UN وأتقدم بالشكر لجميع الدول الممثلة هنا التي التزمت بالكفاح من أجل مستقبل أطفالنا في تصديها معا للمخدرات.
    and I thank all those who have already made a generous financial contribution. UN وإنني أشكر كل من قدم بالفعل مساهمة مالية سخية.
    I congratulate those States which have been elected members of the Economic and Social Council, and I thank the tellers for their assistance in this election. UN أهنئ الدول التي انتُخبت أعضاء في المجلس الاجتماعي والاقتصادي. وأتقدم أيضا بالشكر إلى فارزي الأصـــوات على مساعدتهــــم فــــي إجراء الانتخابات.
    That has already taken place, and I thank Ambassador Jarmo Sareva of Finland for the kind words he addressed to me and to the other members of the Bureau. UN وقد حدث ذلك بالفعل, وأود أن أشكر السفير يارمو ساريفا ممثل فنلندا على العبارات الرقيقة التي وجهها إليّ وإلى سائر أعضاء المكتب.
    I have already detained it too long, and I thank members for their indulgence. UN ولقد عطلتها أكثر من اللازم، وأنا أشكر اﻷعضاء على تسامحهم.
    and I thank you on my own behalf for your very kind attention. Open Subtitles وأنا شكراً لكم على مصلحتِي الخاصةِ لإنتباهِكَ الرحيمِ جداً.
    and I thank you as well, dear cousin, once again. Your duplicitous ways have borne fruit. Open Subtitles وأشكركِ ثانيًا يا قريبتي عملك المزدوج قد أتى بثماره
    Yes, and I thank god every day that you did it! Open Subtitles الكافي لانقاذ زواجكم. الكافي لانقاذ زواجكم. نعم، واشكر الله يوميا على انك فعلت ذلك!
    I know it has been a long meeting this morning, and I thank members for their attention. UN أعلم أن جلسة هذا الصباح كانت طويلة. وأشكركم على حسن استماعكم.
    and I thank you for allowing us to use the un facility. Open Subtitles وأنا أشكرك على السماح لنا بإستعمال مرافقك
    and I thank all of you for allowing us this opportunity to honor the artists and the arts, not through a battle, Open Subtitles وأنا أشكركم جميعا ل السماح لنا هذه الفرصة لتكريم الفنانين والفنون، ليس من خلال المعركة،
    They have done so under extreme political and financial conditions, and I thank them for their assiduous dedication. UN وقامت بذلك العمل في ظل ظروف سياسة ومالية بالغة الصعوبة، وأنا أشكرها على تفانيها الدؤوب.
    I thank you, Mr. President, and I thank the delegation of the Russian Federation in advance for its consideration of this request. UN شكراً، السيد الرئيس، وشكراً لوفد الاتحاد الروسي سلفاً على نظره في هذا الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more