and I thank those who saw and supported the need to classify climate change as a security issue. | UN | وأشكر أولئك الذين رأوا وأيدوا الحاجة إلى تصنيف تغير المناخ باعتباره مسألة أمنية. |
I warmly congratulate the States that have been elected members of the Security Council, and I thank the tellers for their assistance in this election. | UN | أهنئ بحرارة الدول التي انتخبت أعضاء في مجلس الأمن، وأشكر فارزي الأصوات على مساعدتهم في هذه الانتخابات. |
I thank Ms. Helen Clark for introducing the report, and I thank and congratulate the United Nations Volunteers programme. | UN | وأشكر السيدة هيلين كلارك على تقديمها للتقرير، وأهنئ برنامج متطوعي الأمم المتحدة وأشكره. |
Lord, thank you so much for this amazing food you have placed before us, and I thank you for bringing such a kind and beautiful, thoughtful, caring man into my life. | Open Subtitles | يا رب ، شكرا جزيلا لهذا الطعام الرائع الذي قد وضعته أمامنا وأشكرك على جلب رجل عطوف وجميل وحنون ومهتم.. |
I warmly congratulate the States that have been elected members of the Security Council, and I thank the tellers for their assistance in this election. | UN | أهنئ بحرارة الدول التي انتخبت أعضاء في مجلس الأمن، وأشكر فارزي الأصوات على مساعدتهم في هذه الانتخابات. |
I congratulate those States that have been elected members of the Human Rights Council, and I thank the tellers for their assistance in this election. | UN | أهنئ الدول التي تم انتخابها لعضوية مجلس حقوق الإنسان، وأشكر فارزي الأصوات على مساعدتهم في هذه الانتخابات. |
and I thank the Secretary-General for hosting the summit on climate change yesterday. | UN | وأشكر الأمين العام على استضافته أمس مؤتمر القمة بشأن تغير المناخ. |
and I thank the interpreters, who, week after week, have been trying to make sense out of what we say here. | UN | وأشكر المترجمين الفوريين الذين يحاولون، أسبوعاً بعد أسبوع، إعطاء معنى لما نقوله هنا. |
and I thank Mr. Luis Moreno-Ocampo for his briefing to the Council. | UN | وأشكر السيد لوي مورينو - أوكامبو على إحاطته الإعلامية إلى المجلس. |
I thank the President of the General Assembly, I thank the members and their representatives and I thank the entire staff of the United Nations. | UN | أشكر رئيس الجمعية العامة، وأشكر الأعضاء وممثليهم وأشكر جميع موظفي الأمم المتحدة. |
The President: I congratulate those States that have been elected members of the Human Rights Council, and I thank the tellers for their assistance in this election. | UN | الرئيس: أهنئ الدول التي تم انتخابها لعضوية مجلس حقوق الإنسان، وأشكر فارزي الأصوات على مساعدتهم في هذه الانتخابات. |
I thank you again, Mr. President, and I thank all members of this Conference. | UN | أشكركم ثانية، وأشكر جميع أعضاء هذا المؤتمر. |
I congratulate the States that have been elected members of the Human Rights Council, and I thank the tellers for their assistance in the election. | UN | أهنئ الدول التي انتخب أعضاء في مجلس حقوق الإنسان، وأشكر فارزي الأصوات على مساعدتهم في إجراء الاقتراع. |
I thank him wholeheartedly, and I thank all the colleagues in the Fifth Committee. | UN | أشكره شكرا خالصا، وأشكر جميع الزملاء في اللجنة الخامسة. |
I congratulate the States that have been elected members of the Security Council, and I thank the tellers for their assistance in this election. | UN | وأهنئ الدول التي تم انتخابها أعضاء في مجلس الأمن، وأشكر الأشخاص الذين تولوا فرز الأصوات على المساعدة التي قدموها في هذه الانتخابات. |
and I thank Secretary-General Sergei Ordzhonikidze for his wise counsel. | UN | وأشكر الأمين العام، سيرغي أوردزهونيدز على توجيهاته الرشيدة. |
Naturally, I'm here completely unofficially and I thank you for inviting me in. | Open Subtitles | وبطبيعة الحال، لقد أتيت إلى هنا بصفةٍ غير رسميةٍ وأشكرك على دعوتك لي بالدخول |
and I thank all the nations represented here which are committed to fight for our children’s future by fighting drugs together. | UN | وأتقدم بالشكر لجميع الدول الممثلة هنا التي التزمت بالكفاح من أجل مستقبل أطفالنا في تصديها معا للمخدرات. |
and I thank all those who have already made a generous financial contribution. | UN | وإنني أشكر كل من قدم بالفعل مساهمة مالية سخية. |
I congratulate those States which have been elected members of the Economic and Social Council, and I thank the tellers for their assistance in this election. | UN | أهنئ الدول التي انتُخبت أعضاء في المجلس الاجتماعي والاقتصادي. وأتقدم أيضا بالشكر إلى فارزي الأصـــوات على مساعدتهــــم فــــي إجراء الانتخابات. |
That has already taken place, and I thank Ambassador Jarmo Sareva of Finland for the kind words he addressed to me and to the other members of the Bureau. | UN | وقد حدث ذلك بالفعل, وأود أن أشكر السفير يارمو ساريفا ممثل فنلندا على العبارات الرقيقة التي وجهها إليّ وإلى سائر أعضاء المكتب. |
I have already detained it too long, and I thank members for their indulgence. | UN | ولقد عطلتها أكثر من اللازم، وأنا أشكر اﻷعضاء على تسامحهم. |
and I thank you on my own behalf for your very kind attention. | Open Subtitles | وأنا شكراً لكم على مصلحتِي الخاصةِ لإنتباهِكَ الرحيمِ جداً. |
and I thank you as well, dear cousin, once again. Your duplicitous ways have borne fruit. | Open Subtitles | وأشكركِ ثانيًا يا قريبتي عملك المزدوج قد أتى بثماره |
Yes, and I thank god every day that you did it! | Open Subtitles | الكافي لانقاذ زواجكم. الكافي لانقاذ زواجكم. نعم، واشكر الله يوميا على انك فعلت ذلك! |
I know it has been a long meeting this morning, and I thank members for their attention. | UN | أعلم أن جلسة هذا الصباح كانت طويلة. وأشكركم على حسن استماعكم. |
and I thank you for allowing us to use the un facility. | Open Subtitles | وأنا أشكرك على السماح لنا بإستعمال مرافقك |
and I thank all of you for allowing us this opportunity to honor the artists and the arts, not through a battle, | Open Subtitles | وأنا أشكركم جميعا ل السماح لنا هذه الفرصة لتكريم الفنانين والفنون، ليس من خلال المعركة، |
They have done so under extreme political and financial conditions, and I thank them for their assiduous dedication. | UN | وقامت بذلك العمل في ظل ظروف سياسة ومالية بالغة الصعوبة، وأنا أشكرها على تفانيها الدؤوب. |
I thank you, Mr. President, and I thank the delegation of the Russian Federation in advance for its consideration of this request. | UN | شكراً، السيد الرئيس، وشكراً لوفد الاتحاد الروسي سلفاً على نظره في هذا الطلب. |