There is a strong connection between discrimination in law and practice, and incitement to violence in the name of religion and violence itself. | UN | وهناك صلة قوية بين التمييز في القانون والتمييز في الممارسة والتحريض على العنف باسم الدين ومن أجل العنف في حد ذاته. |
Countering violent extremism and incitement to commit terrorist acts | UN | مكافحة التطرف العنيف والتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية |
Insults and incitement to ethnic hatred were not human rights. | UN | فالقذف والتحريض على الكراهية العرقية ليسا من حقوق الإنسان. |
Stressing also the need to effectively combat defamation of all religions, and incitement to religious hatred in general, | UN | وإذ تؤكد أيضا على ضرورة المكافحة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما، |
It also prohibited direct or indirect dissemination of racist messages, intolerance and incitement to violence. | UN | كما يحظر الدستور الجزائري التعميم المباشر أو غير المباشر للرسائل العنصرية، والتعصب، والحض على العنف. |
It was fundamental to distinguish between criticism of religion or beliefs and incitement to religious hatred. | UN | ومن الأمور الأساسية التمييز بين انتقاد الدين أو العقيدة والتحريض على الكراهية الدينية. |
All laws throughout the world draw a distinction between humanitarian activities and incitement to unrest. | UN | فجميع قوانين العالم تميِّز بين الأنشطة الإنسانية والتحريض على الشغب. |
Moreover, he underlined that discrimination and incitement to hatred affected members of other religious and ethnic groups and should also be addressed. | UN | وأكد علاوة على ذلك، أن أعضاء مجموعات إثنية ودينية أخرى يتعرضون للتمييز والتحريض على الكراهية وأنه ينبغي معالجة ذلك. |
He strongly calls upon the media to disengage from negative stereotypes of individuals and groups and incitement to hatred. | UN | ويناشد وسائط الإعلام بشدة أن تنأى بنفسها عن التنميط السلبي للأفراد والجماعات والتحريض على الكراهية. |
The Italian legal framework contains a wide range of legal provisions to combat racism, and incitement to racial hatred is severely punishable by law. | UN | ويتضمن الإطار القانوني في إيطاليا مجموعة واسعة من الأحكام القانونية لمكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية العنصرية التي يعاقب عليها القانون عقابا صارما. |
Those issues include freedom of expression and incitement to racial or religious hatred, poverty, genocide, as well as discrimination based on descent. | UN | وتشمل هذه المسائل حرية التعبير والتحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية، والفقر، والإبادة الجماعية، إضافة إلى التمييز على أساس النسب. |
Stressing also the need to effectively combat defamation of all religions, and incitement to religious hatred in general, | UN | وإذ تؤكد أيضا ضرورة المناهضة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما، |
It was therefore basic to distinguish between criticism of religions or beliefs and incitement to religious hatred. | UN | ولذلك فإنه من الضروري التمييز بين انتقاد الأديان أو المعتقدات والتحريض على الكراهية الدينية. |
In his intervention, the Special Rapporteur focused on issues related to hate speech and incitement to racial hatred. | UN | وركَّز المقرر الخاص في مداخلته على المسائل المتعلقة بخطاب الكراهية والتحريض على الكراهية العنصرية. |
In the second chapter, the Special Rapporteur addresses the issue of religious discrimination and incitement to religious hatred. | UN | وفي الفصل الثاني، يتناول المقرر الخاص مسألتي التمييز على أساس الدين والتحريض على الكراهية الدينية. |
I. CONCEPTUAL DEBATE ON THE ISSUE OF " DEFAMATION OF RELIGIONS " and incitement to RACIAL OR RELIGIOUS HATRED | UN | أولاً - نقاش مفاهيمي بشأن مسألة " تشويه صورة الأديان " والتحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية |
Stressing also the need to effectively combat defamation of all religions, and incitement to religious hatred in general, | UN | وإذ تؤكد أيضا ضرورة المناهضة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما، |
Training in detecting discrimination and incitement to hatred had been organized for police officers and prosecutors. | UN | ونظمت دورات تدريبية لضباط الشرطة وموظفي النيابة العامة بشأن الكشف عن التمييز والتحريض على الكراهية. |
Reaffirming its condemnation of all acts of violence in Somalia and incitement to violence inside Somalia, and expressing its concern at all acts intended to prevent or block a peaceful political process, | UN | وإذ يعيد تأكيد إدانته لجميع أعمال العنف والتحريض على العنف داخل الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء جميع الأعمال التي يقصد منها منع أو إعاقة قيام عملية سياسية سلمية، |
It stipulates that discrimination and incitement to hatred are crimes with no statute of limitations. | UN | وينص الدستور على أن التمييز والحض على الكراهية جرائم غير خاضعة للتقادم. |
1. Advocacy and incitement to racial, ethnic, national and religious hatred | UN | 1- الدعوة إلى الكراهية العنصرية والإثنية والقومية والدينية والتحريض عليها |
Threats and incitement to commit any of the foregoing acts shall be prohibited. | UN | ويحظر التهديد بارتكاب أي من الأفعال السابق ذكرها أو التحريض على ارتكابها. |
They were accused of leading an unlawful demonstration and incitement to violence. | UN | واتهما بقيادة مظاهرات غير قانونية وبالتحريض على العنف. |
In some countries, national human rights institutions are also handling an increasing number of complaints related to allegations of hate speech and incitement to racial hatred and violence disseminated on the Internet. | UN | وفي بعض البلدان تتعامل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أيضا مع عدد متزايد من الشكاوى المتعلقة بادعاءات وجود خطاب كراهية وتحريض على الكراهية والعنف العنصريين منشور على الإنترنت. |
That was a flagrant violation of the Security Council resolutions on terrorism and a clear example of public endorsement of and incitement to terrorism. | UN | لقد كان ذلك انتهاكا صارخا لقرارات مجلس الأمن عن الإرهاب ومثالا جليا على احتضان الإرهاب والتحريض عليه. |
Measures taken by the Ministry of the Interior in the context of combating terrorism and incitement to terrorism are as follows: | UN | يشار إلى قيام وزارة الداخلية باتخاذ إجراءات تهدف إلى مكافحة الإرهاب أو التحريض عليه تتمثل في الآتي: |
Nevertheless, pimping and incitement to debauchery are punishable offences under articles 291 to 294 of the Penal Code. | UN | ومع ذلك، ينص القانون الجنائي على القوادة والحضّ على الفجور ويعاقب عليهما في المواد من 291 إلى 294. |