"and introduced" - Translation from English to Arabic

    • وعرض
        
    • وأدخلت
        
    • وعرضت
        
    • وأدخل
        
    • وعرضوا
        
    • واستحدثت
        
    • واستحدث
        
    • وطبقت
        
    • وبدأ العمل
        
    • وقدم المشتركين
        
    • وبدأت العمل
        
    • وطرحت
        
    • وبعرض
        
    • ثم بدأ
        
    • وادخال
        
    The Controller made a statement and introduced the financial performance report of the Secretary-General on this mission. UN وأدلى المراقب المالي ببيان، وعرض تقرير اﻷداء المالي المقدم من اﻷمين العام بشأن هذه البعثة.
    In accordance with rule 66 of the rules of procedure, the representatives of the State party was present at the meeting and introduced the report submitted by his Government. UN ووفقا للمادة 66 من النظام الداخلي، حضر الجلسة ممثلو الدولة الطرف وعرض التقرير المقدم من حكومتهم.
    The reforms opened Afghanistan to the outside world and introduced modern schools and education programmes. UN وفتحت الإصلاحات أفغانستان أمام العالم الخارجي وأدخلت المدارس والبرامج التعليمية الحديثة.
    The Regional Director for the Middle East and North Africa gave a brief overview of developments in the region and introduced the CPR. UN وقدمت المدير اﻹقليمية للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا استعراضا موجزا للتطورات في المنطقة وعرضت توصية البرنامج القطري.
    It did away with the inquisitorial system and introduced to Guatemala the common law adversarial system. UN وقد ألغي النظام الاستجوابي وأدخل خصومة القانون العام.
    In accordance with rule 66 of the rules of procedure, the representatives of the State party were present at the meeting and introduced the report submitted by their Government. UN ووفقاً للمادة 66 من النظام الداخلي للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الاجتماع، وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم.
    In the area of public financial management, the Division re-centred its scope on new and specific themes and introduced a programme on citizen engagement in public accountability and participatory audit. UN وفي مجال الإدارة المالية العامة، أعادت الشعبة تركيز نطاق عملها على مواضيع جديدة ومحددة، واستحدثت برنامجا بشأن إشراك المواطنين في المساءلة العامة وعمليات التدقيق القائمة على المشاركة.
    With regard to the initiative of the United Nations Secretariat on a climate neutral United Nations, UNFPA has produced a report on greening UNFPA and introduced several measures to green UNFPA during 2007. UN وفيما يخص مبادرة الأمانة العامة للأمم المتحدة التي تتعلق بجعل الأمم المتحدة محايدة مناخيا، أعد الصندوق تقريرا بشأن المواءمة بين الصندوق والبيئة واستحدث عدة تدابير للمواءمة بينهما خلال عام 2007.
    A list of ideas, elements and proposals raised during the meetings of the Working Group was also compiled and introduced by the Chair. UN وجمع الرئيس وعرض أيضاً قائمة بالأفكار والعناصر والمقترحات التي طُرحت خلال الاجتماعات التي عقدها الفريق العامل.
    A list of ideas, elements and proposals raised during the meetings of the Working Group was also compiled and introduced by the Chair. UN وجمع الرئيس وعرض أيضاً قائمة بالأفكار والعناصر والمقترحات التي طُرحت خلال الاجتماعات التي عقدها الفريق العامل.
    The Controller made a statement and introduced the report of the Secretary-General. UN أدلى المراقب المالي ببيان وعرض تقرير اﻷمين العام
    The Controller made a statement and introduced the report of the Secretary-General. UN أدلى المراقب المالي ببيان وعرض تقرير اﻷمين العام.
    The Controller made a statement and introduced the re-port of the Secretary-General. UN وأدلى المراقب المالي ببيان وعرض تقريــر اﻷمين العام.
    The National Youth Secretariat has coordinated and introduced various federal Government programs and actions aimed at the young public. UN وقد نسقت الأمانة الوطنية للشباب وأدخلت برامج وإجراءات حكومية اتحادية مختلفة تستهدف الجمهور من الشباب.
    In order to implement several no-executing provisions of conventions Poland has enacted new laws and regulations and introduced amendments to its internal legislation. UN ومن أجل تنفيذ العديد من الأحكام غير المتعلقة بالتنفيذ في الاتفاقيات، أصدرت بولندا قوانين وأنظمة جديدة وأدخلت تعديلات على تشريعها الداخلي.
    Egypt hosted the annual Competition Authority Simulation and periodical law and economics seminars and introduced competition law in academic curricula. UN واستضافت مصر تمرين المحاكاة السنوي لسلطة المنافسة والحلقات الدراسية الدورية بشأن القانون والاقتصاد، وأدخلت قانون المنافسة في المناهج الدراسية الأكاديمية.
    Almost exactly one year ago, I stood in this room and introduced a similar draft resolution — the first of its kind — which called on all States to implement moratoriums on the export of anti-personnel land-mines. UN ومنذ عام تماما وقفت في هذه القاعة وعرضت مشروع قرار مماثل، كان اﻷول من نوعه، دعا جميع الدول الى تنفيذ الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    One of the perpetrators allegedly placed his boots on her legs and introduced the barrel of his rifle into her private parts. UN ويدعى أن أحد المرتكبين وضع حذائيه على ساقيها وأدخل ماسورة بندقيته في عورتها.
    In accordance with rule 66 of the rules of procedure, the representatives of the State party were present at the meeting and introduced the report submitted by their Government. UN ووفقا للمادة 66 من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلسة وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم.
    112. In addition to the above, NAFO reported that it had in 1995-1997 developed and introduced sorting grids in the shrimp fishery. UN ١١٢ - وباﻹضافة إلى ما ورد أعلاه، أفادت المنظمة بأنها أعدت واستحدثت في الفترة ١٩٩٥-١٩٩٧ شبكات فرز في مصائد الجمبري.
    57. The Russian Federation has increased material support and introduced market-oriented voucher mechanisms to families for the birth of a child and for the upbringing of children. UN 57 - زاد الاتحاد الروسي الدعم المادي المقدم للأسر واستحدث آليات لمنحها قسائم قابلة للتداول في السوق لتمويل الاحتياجات عند ولادة طفل أو تنشئته.
    Comprehensive career development programmes have also been elaborated and introduced in UNESCO, ILO, UNFPA and WHO. UN كما وضعت برامج شاملة للتطوير الوظيفي وطبقت في اليونسكو ومنظمة العمل الدولية وصندوق السكان ومنظمة الصحة العالمية.
    Preschool education had been developed and introduced to give all children the same opportunities when they enter grade 1; UN وُضعت خطة لإعداد الأطفال في مرحلة ما قبل الدراسة وبدأ العمل بتلك الخطة على نحو أتاح للأطفال الاستعداد بشكل متواز قبل الالتحاق بالصف الأول؛
    The moderator of the panel, Nitin Desai, Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs, made introductory remarks and introduced the panellists. UN وأدلى نيتين ديساي، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، الذي أدار الحوار، بملاحظات استهلالية وقدم المشتركين في حلقة النقاش.
    At the end of 2000, Russia violated the CIS principles and introduced a visa regime for Georgia. UN وفي نهاية عام 2000، انتهكت روسيا مبادئ رابطة الدول المستقلة وبدأت العمل بنظام للتأشيرات إزاء جورجيا.
    Commercial banks and non-bank financial institutions have diversified their operations and introduced a wide range of new financial instruments. UN ونوعت المصارف التجارية والمؤسسات المالية غير المصرفية عملياتها وطرحت مجموعة واسعة من الصكوك المالية الجديدة.
    The representative of Canada, Coordinator of informal consultations, on behalf of the Chairman, made a statement and introduced the draft resolution. UN قام ممثل كندا، وهو منسق المشاورات غير الرسمية، باﻹدلاء ببيان وبعرض مشروع القرار بالنيابة عن الرئيس.
    Chlordecone was first produced in 1951, patented in 1952, and introduced commercially in the United States by Allied Chemical in 1958 under the trade names Kepone(R) and GC-1189 (Epstein 1978; Huff and Gerstner 1978). UN وقد أنتج الكلورديكون لأول مرة في عام 1951، وسجلت براءته في 1952، ثم بدأ تداوله تجارياً في الولايات المتحدة على يد اللايدكيميكال Allied Chemical في عام 1958 تحت الاسمين التجاريين Kepone(R) وGC-1189 (إبستين 1978، هاف وجيرسنر 1978).
    14. Innovative and cost-effective modalities for the delivery of technical cooperation will continue to be explored and introduced. UN ٤١- وسوف يواصَل استكشاف وادخال طرق ابتكارية وفعالة من حيث التكلفة لتنفيذ التعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more