"and invited the" - Translation from English to Arabic

    • ودعا
        
    • ودعت
        
    • ودعوا
        
    • ويدعون
        
    • ودعاه
        
    • ودعاها
        
    The investigator explained that no investigation acts would be carried out on that day and invited the new lawyer to come the next day. UN وأوضح المحقِّق أنه لن تجري أي أعمال تحقيق في ذلك اليوم ودعا المحامية الجديدة إلى القدوم من جديد في اليوم التالي.
    31. The Chairperson thanked the delegation of Israel and invited the Committee members to ask additional questions. UN 31- الرئيس شكر الوفد الإسرائيلي، ودعا من يرغب مِن أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلة تكميلية.
    5. The Chairperson-Rapporteur opened the 2008 Social Forum and invited the President of the Human Rights Council to make inaugural remarks. UN 5- افتتح الرئيس - المقرر دورة المحفل الاجتماعي لعام 2008 ودعا رئيس مجلس حقوق الإنسان إلى الإدلاء بملاحظات افتتاحية.
    The Committee concluded that the communication was admissible and invited the State party to present its observations on the merits. UN وخلصت اللجنة إلى أن البلاغ مقبول ودعت الدولة الطرف إلى تقديم ملاحظاتها على الأسس الموضوعية.
    The Committee concluded that the communication was admissible and invited the State party to present its observations on the merits. UN وخلصت اللجنة إلى أن البلاغ مقبول ودعت الدولة الطرف إلى تقديم ملاحظاتها على الأسس الموضوعية.
    4. The Chairperson-Rapporteur opened the 2009 Social Forum and invited the President of the Human Rights Council to make inaugural remarks. UN 4- افتتح الرئيس - المقرر دورة المحفل الاجتماعي لعام 2009 ودعا رئيس مجلس حقوق الإنسان إلى الإدلاء بملاحظات افتتاحية.
    The Chairperson thanked Mr. Djasnabaille for his presentation and invited the delegation to respond to questions 1 to 9 on the list of issues. UN 10- الرئيس: شكر السيد جزنباي على عرضه ودعا الوفد إلى الإجابة عن الأسئلة من 1 إلى 9 من قائمة النقاط الواجب معالجتها.
    He thanked the Working Group, and invited the members of the Committee to move to the consideration of agenda item 4. UN وشكر الفريق العامل ودعا الأعضاء إلى الانتقال إلى النظر في البند 4 من جدول الأعمال.
    He made a brief presentation on the mandate of the Expert Group and invited the experts to exchange views on the issues identified in that resolution. UN وقدّم الرئيس عرضا موجزا لولاية فريق الخبراء، ودعا الخبراء إلى تبادل الآراء بشأن المسائل المحددة في ذلك القرار.
    He thanked all participants for their attendance and invited the statements to begin. UN وشكر جميع المشاركين على حضورهم ودعا إلى الشروع في الإدلاء ببيانات.
    It called for these proposals to be rapidly put into concrete form and invited the Bosnian political forces to unite around this project. UN ودعا المجلس إلى القيام على وجه السرعة بتجسيد هذه المقترحات، ودعا القوى السياسية البوسنية إلى الوقوف صفا واحدا وراء هذا المشروع.
    The Deputy Governor denied any knowledge of the incident and invited the Special Representative to provide information. UN فأنكر نائب الحاكم أية معرفة بالحادث ودعا الممثل الخاص إلى تقديم معلومات.
    74. The Chairman said that draft resolution A/C.3/53/L.38 had no programme budget implications and invited the Committee to vote on it. UN ٧٤ - الرئيس: قال إن مشروع القرار A/C.3/53/L.38 ليست له آثار على الميزانية البرنامجية ودعا اللجنة إلى التصويت عليه.
    In this regard, it resolved to coordinate between the OIC General Secretariat and UNESCO, and invited the Member States to support this initiative and help implement it. UN وفي هذا الصدد، عقد العزم على التنسيق بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي واليونسكو، ودعا الدول الأعضاء إلى دعم هذه المبادرة والمساعدة على تنفيذها.
    The Rapporteur introduced the report by briefly reviewing the three parts into which the report is divided, and invited the Committee to consider and adopt it. UN وعرض المقرر التقرير مستعرضا بإيجاز أجزاءه الثلاثة، ودعا اللجنة إلى النظر فيه واعتماده.
    The Committee noted the decision and invited the Secretariat of the Basel Convention to provide updated information, when available, to the Committee at a future session. UN وأحاطت اللجنة علماً بالمقرر ودعت أمانة اتفاقية بازل إلى توفير معلومات محدّثة، عند توافرها، إلى اللجنة في دورة مقبلة.
    Paragraph 119 noted with appreciation the Secretary-General's initiative to hold a meeting with actors in development to advise him, and invited the Secretary-General to keep the Board informed of preparations for his meeting. UN وتلاحظ الفقرة ٩١١ مع التقدير مبادرة اﻷمين العام الرامية إلى عقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في التنمية ﻹسداء المشورة إليه، ودعت اﻷمين العام إلى مواصلة إطلاع المجلس على اﻷعمال التحضيرية لاجتماعه.
    The Commission decided to establish a working group and invited the group to identify possible solutions. UN وقررت اللجنة إنشاء فريق عامل ودعت الفريق إلى تحديد الحلول الممكنة.
    The Secretariat drew attention to this problem and invited the Conference to address it. UN ولفتت الأمانة الانتباه إلى تلك المشكلة ودعت المؤتمر إلى أن يتناولها.
    The secretariat drew attention to this problem and invited the Conference to address it. UN وقد لفتت الأمانة الانتباه إلى هذه المشكلة، ودعت المؤتمر إلى معالجتها.
    The members of the Council expressed their deep condolences and sympathy to the people and Government of Haiti and invited the international community to provide aid to the country. UN وأعرب أعضاء المجلس عن عميق تعازيهم وتعاطفهم مع شعب وحكومة هايتي، ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المعونة لهذا البلد.
    24. Appreciated the ECO Cultural Institute for its contributions to the enhanced cultural cooperation in the ECO region, and invited the remaining signatories to ratify its charter; UN 24 - يعربون عن تقديرهم للمعهد الثقافي التابع لمنظمة التعاون الاقتصادي لمساهماته في تعزيز التعاون الثقافي في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي، ويدعون الأطراف الموقعة المتبقية إلى التصديق على ميثاقه؛
    The staff member falsely suggested to the applicant that there was a problem with the application form, and invited the applicant to the staff member's residence to review the application. UN وأوهم الموظف مقدم الطلب بأن ثمة مشكلة في استمارة طلب التعيين، ودعاه إلى القدوم إلى مسكنه لمراجعة الطلب.
    In paragraph 9 of the resolution, the General Conference requested me to bring the resolution to the attention of the General Assembly and invited the General Assembly, in its continued elaboration of the above-mentioned convention, to bear in mind the Agency’s activities in preventing and combating illicit trafficking in nuclear materials and other radioactive materials. UN وفي الفقرة 9 من القرار، طلب إليّ المؤتمر العام أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى القرار المذكور ودعاها إلى أن تأخذ في اعتبارها، عند مواصلتها وضع الاتفاقية المذكورة أعلاه، الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة في مجال منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more