"and its effect" - Translation from English to Arabic

    • وأثره
        
    • وأثرها
        
    • وتأثيرها
        
    • وآثاره
        
    • وتأثير ذلك
        
    • وأثر ذلك
        
    • وتحديد آثاره
        
    • وأثر هذا الاصلاح
        
    • ولآثاره
        
    • وفى تأثيره
        
    • وتأثيره
        
    • وما يحدثه من أثر
        
    All people must have full and equal access to information concerning sanitation and its effect on their health and environment. UN ويجب أن يتاح لكل الناس الوصول وصولاً كاملاً ومتساوياً إلى المعلومات المتعلقة بالصرف الصحي وأثره على صحتهم وبيئتهم.
    Unpaid work and its effect on economic and social participation 83 UN العمل بدون أجر وأثره على المشاركة الاقتصادية والاجتماعية
    :: 2002: Dollarization and its effect on Argentina, Oxford, United Kingdom. UN :: 2002: عملية التحول إلى الدولار وأثرها على الأرجنتين، أوكسفورد،
    The project aimed at raising the awareness of the various society sectors of the seriousness of the problem and its effect on women, their families and the society at large. UN وتمثل هدف المشروع في توعية مختلف قطاعات المجتمع بخطورة المشكلة وأثرها على المرأة، وأسرتها، وعلى المجتمع برمته.
    Therefore, FICSA need not describe the climate that may surround the next salary survey in Rome and its effect on trust among parties. UN لذلك، لا يحتاج الاتحاد إلى وصف المناخ الذي قد يحيط بالدراسة المقبلة عن المرتبات في روما وتأثيرها على الثقة بين الطرفين.
    A short film was then shown, outlining the nature and extent of trafficking and its effect on victims. UN ثم عُرض فيلم قصير يبين طبيعة الاتجار بالأشخاص ومداه وآثاره على الضحايا.
    The Committee considers that the author, who has provided considerable details about the length of his mandatory immigration detention and its effect on his mental health, has sufficiently substantiated this claim, for purposes of admissibility. UN وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ، الذي قدم تفاصيل كثيرة عن طول احتجازه الجبري في إطار إجراءات الهجرة وتأثير ذلك على صحته العقلية، قد قدم أدلة كافيـة لإثبات هذا الادعاء لأغراض المقبولية.
    " The Council remains concerned about the illicit trafficking in small arms and light weapons and its effect on and their use by children in armed conflict. UN " ولا يزال المجلس يساوره القلق إزاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأثر ذلك على الأطفال في النزاع المسلح واستخدامهم لتلك الأسلحة.
    The performance of the world solidarity fund, and its effect on poverty, would be evaluated every five years after its establishment, with the final evaluation occurring no later than 2015. UN ويُقيَّم أداء الصندوق، وأثره على الفقر، كل خمس سنوات بعد إنشاءه، ويحدث التقييم النهائي في موعد لا يتجاوز عام 2015.
    The third is its relationship with other aspects of globalization and its effect on society. UN والجانب الثالث هو علاقة تحرير التجارة بالجوانب الأخرى للعولمة وأثره على المجتمع.
    Comment: The issue of earmarking and its effect on UNHCR operations has been the subject of informal consultations with the Executive Committee. UN التعليق: كانت مسألة تخصيص الأموال وأثره على عمليات المفوضية محور مشاورات غير رسمية أجريت مع اللجنة التنفيذية.
    The note summarizes the key points raised during the discussions on both the management of the Fund and its effect on humanitarian operations. UN وتلخص هذه المذكرة النقاط الأساسية التي أثيرت خلال المناقشات المتعلقة بكل من إدارة الصندوق وأثره على العمليات الإنسانية.
    The installation of receivers along the perimeter of Africa enabled, for the first time, the tracking of that thunderstorm activity and its effect on the ionosphere. UN وقد سمح تركيب المستقبِلات على امتداد محيط أفريقيا بتتبع نشاط العواصف هذا وأثره على الغلاف المتأيّن لأول مرة.
    International Seminar on Recent Trend of Export Control Norm and its effect on Korean Enterprises UN الحلقة الدراسية الدولية بشأن الاتجاه الأخير لمعيار الرقابة على الصادرات وأثره على الشركات الكورية
    Media articles on SLM and its effect on major global challenges are increased UN :: زيادة المقالات الإعلامية عن الإدارة المستدامة للأراضي وأثرها على التحديات العالمية الرئيسية
    Several delegations welcomed the informal paper on the earmarking of contributions and its effect on UNHCR operations which was made available in the room. UN ورحبت عدة وفود بالورقة غير الرسمية التي أُتيحت في غرفة الاجتماع بشأن تخصيص المساهمات وأثرها على عمليات المفوضية.
    It was to be hoped that the activities of the Year would draw attention to the problem of the migration of young people from rural areas and its effect on the aged in the third world. UN والمأمول أن تلفت أنشطة السنة اﻷنظار إلى مشكلة هجرة الشباب من المناطق الريفية وأثرها على المسنين في العالم الثالث.
    He expressed satisfaction at the growing international awareness of that problem and its effect on the future development of countries in conflict situations. UN وأعرب عن ارتياحه لازدياد الوعي الدولي بهذه المشكلة وتأثيرها على التنمية في البلدان في حالات النزاع في المستقبل.
    The United Nations News Centre continued its coverage of developments related to the situation in the Occupied Territories and its effect on Palestinian women. UN وواصل مركز أنباء الأمم المتحدة تغطيته للتطورات المتصلة بالحالة في الأراضي المحتلة وتأثيرها على المرأة الفلسطينية.
    He dwelt on the definition of good governance, its impact on the stability and strength of institutions, and its effect on economic efficiency. UN وتوقف عند عناصر تعريف الحكم الجيد، وآثاره من حيث استقرار المؤسسات وصلابتها، ومن حيث الكفاءة الاقتصادية.
    This trend may be explained by the strengthening of the demand associated with a slight upturn of the world economy and its effect on the building sector, mostly in Asian developing countries and, to a lower extent, in developed countries. UN ويمكن تفسير هذا الاتجاه بالنظر إلى تزايد الطلب مقترناً بانتعاش طفيف للاقتصاد العالمي وتأثير ذلك على قطاع البناء، ولا سيما في البلدان النامية الآسيوية وكذلك في البلدان المتقدمة وإن يكن بدرجة أقل.
    Deeply concerned about the critical financial situation of the Agency and its effect on the provision of necessary Agency services to the Palestine refugees, including its emergency-related and development programmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة المالية الحرجة للوكالة وأثر ذلك على توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها برامجها المتصلة بالطوارئ وبرامجها الإنمائية،
    It is only once a particular instrument has been defined as a reservation that a decision can be taken as to whether it is permissible or not, its legal scope can be evaluated and its effect can be determined. UN ولا يمكن الحكم على مشروعية صك معين أو عدم مشروعيته وتقدير نطاقه القانوني وتحديد آثاره إلا بعد تعريفه بأنه تحفظ.
    Members of the Committee also wished to know more about the electoral reform and its effect on Maori representation in Parliament as well as about the new immigration policy instituted in New Zealand and its possible impact on racial harmony. UN كذلك أبدى أعضاء اللجنة رغبتهم في معرفة المزيد بشأن الاصلاح الانتخابي وأثر هذا الاصلاح على تمثيل الماووري في البرلمان، وأيضا بشأن سياسة الهجرة الجديدة التي سنت في نيوزيلندا واﻷثر المحتمل لهذه السياسة بالنسبة للتوافق بين اﻷجناس.
    74. Mr. Cumberbatch Miguén (Cuba) said that his delegation appreciated the attention given by the Special Rapporteur to the unilateral embargo by the United States against Cuba and its effect on the right to food of the Cuban people. UN 74 - السيد كومبرباتش ميغين (كوبا): قال إن وفد بلده يُقَدِّر ما أولاه المقرر الخاص من اهتمام للحظر الانفرادي الذي توجهه الولايات المتحدة ضد كوبا ولآثاره على حق الشعب الكوبي في الغذاء، علما بأن الجمعية العامة مضى عليها 14 سنة وهي تدين ذلك الحظر.
    Mindful that the Scientific Assessment Panel believes from its recent findings that very shortlived brominated substances make a significant contribution to total stratospheric bromine and its effect on stratospheric ozone and that significant production of such substances could exacerbate ozone depletion, UN وإذ يضع في اعتباره أن فريق التقييم العلمي يعتقد، بناءً على النتائج التي خلص إليها مؤخراً، أن المواد المعالجة بالبروم ذات الأعمار القصيرة للغاية تساهم بنسبة كبيرة في إجمالي حجم تركيز بروميد البروبيل في الستراتوسفير وفى تأثيره على الأوزون الستراتوسفيري، وأن إنتاج هذه المواد بكميات كبيرة يمكن أن يساهم في زيادة استنفاد الأوزون،
    Major factors including the reduction temperature, coke proportion in the mixture, amount of added silicon and its effect were studied. UN وتشمل العوامل الرئيسية التي خضعت للدراسة درجة حرارة الاختزال، ونسبة فحم الكوك في المزيج، ومقدار السليكون المضاف وتأثيره.
    The note summarizes key points raised during the discussions on both the management of the Fund and its effect on humanitarian operations. UN وتلخص المذكرة النقاط الرئيسية التي أثيرت أثناء المناقشات بشأن كل من إدارة الصندوق وما يحدثه من أثر في العمليات الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more