"and keep" - Translation from English to Arabic

    • وإبقاء
        
    • والحفاظ على
        
    • وتبقي
        
    • وابقي
        
    • واحتفظ
        
    • والإبقاء
        
    • وأبقي
        
    • وتحتفظ
        
    • ويبقي
        
    • وأبق
        
    • ونبقي
        
    • وابق
        
    • واستمر
        
    • وأن تبقيها
        
    • وواصل
        
    My life savings is God knows where, so quit your bitching and keep your eye on the prize. Open Subtitles مدخراتي الحياة والله وحده يعلم أين و حتى استقال الشكوى الخاصة بك وإبقاء العين على الجائزة.
    Sister, take this boy and keep an eye on him. Open Subtitles أخت ، واتخاذ هذا الصبي وإبقاء العين على له.
    I use it for work. It's how I get and keep clients. Open Subtitles أنا أستخدمه من أجل العمل هكذا أستطيع الحصول والحفاظ على العُملاء
    and keep all that cuddly bear stuff to a minimum, okay, kid? Open Subtitles وتبقي كُلّ أشياء الدبِّ المحبوبِ إلى حَدّ أدنى، حسناً، يا طفل؟
    But you get to pick me up on June 1, in LA and keep me for 60 90 consecutive days. Open Subtitles ولكن يمكنك اصطحابي في 1 يونيو في لوس انجليس وابقي معك لي لمدة 60 يوما تسعين يوما متتالية
    Pick something you want and keep it at the end. Open Subtitles قُم باختيارِ شيئاً تودُه واحتفظ به في النهاية
    Liberia offers sanctuary and a location to store weapons and keep armed units active and trained. UN وتوفر ليبريا ملاذا آمنا وموقعا لتخزين الأسلحة والإبقاء على الوحدات المسلحة كوحدات عاملة وتدريبها.
    Go straight down this road and keep your lights off. Open Subtitles أذهبي مباشرةً في هذا الطريق وأبقي أنوار سيارتكِ مطفأة.
    Someone's gotta keep track of time and keep things organized. Open Subtitles فلدي شخص ما تتبع الوقت وإبقاء الأمور على المنظمة.
    Advancements in new technologies have made it possible to achieve indirect supervision and keep individuals under close surveillance with almost no human interaction. UN وقد أتاحت تطورات التقنيات الحديثة إمكانية فرض رقابة غير مباشرة، وإبقاء الفرد تحت مراقبة لصيقة بدون تدخل مباشر من أحد تقريبا.
    They requested the Secretary-General to continue his mediation efforts and keep the Council informed of developments in the situation. UN وطلبوا إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهود الوساطة وإبقاء المجلس على علم بما يستجد من تطورات في هذا الوضع.
    National Governments took emergency measures to rescue banks and keep credit lines open. UN واتخذت الحكومات الوطنية تدابير طارئة لإنقاذ المصارف وإبقاء خطوط الائتمان مفتوحة.
    How do you fight crime and keep your hair like that? Open Subtitles كيف يمكنك محاربة الجريمة والحفاظ على شعرك من هذا القبيل؟
    I need you to just sit tight and keep quiet. Open Subtitles أنا بحاجة لكم لمجرد الجلوس ضيق والحفاظ على الهدوء.
    She would work diligently in that capacity and keep Committee members regularly informed of the work of the Working Group. UN وسوف تجتهد في عملها كرئيسة وتبقي اللجنة بشكل منتظم على علم بعمل الفريق العامل.
    No, you be grateful and keep your mouth shut. Oh, no. Open Subtitles لا، أنت كن ممتناً وابقي فمك مغلقاً أوه لا
    Write the formula on a piece of paper and keep it in your pocket until full moon. Open Subtitles اكتب التعويذة على ورقة واحتفظ بها في جيبك حتى يكون القمر بدرا.
    There is, therefore, a clear intent of the military commanders to control these mineral-rich areas and keep them for long-term exploitation. UN لذا يبيِّــت القادة العسكريون نيـة واضحة للسيطرة على هذه المناطق الغنية بالمعادن والإبقاء عليها بغية استغلالها على المدى الطويل.
    I do my job and keep feelings out of it. Open Subtitles أنا أقوم بعملي ، وأبقي مشاعري بعيدة عن ذلك
    Only in a world this shitty... could you say they were innocent and keep a straight face. Open Subtitles فى عالم بمثل هذه الحقاره هل تستطيع أن تقول أنهم كانوا أبرياء وتحتفظ بوجهك مستقيما
    The purpose of the project was to prevent spam e-mails that pose a threat against network security and keep the network resources busy. UN وكان الغرض من المشروع هو منع البريد الإلكتروني الطفيلي الذي يشكل تهديدا لأمن شبكة الإنترنت ويبقي موارد الشبكة مشغولة.
    Now remember what I told you, keep your eye on the altimeter and the compass heading and keep the stick level. Open Subtitles تذكر ما أخبرتك به وأبق عينك على مقياس الارتفاع وعلى اتجاه البوصلة وحافظ على مستوى عصا القيادة.
    Let's find these guys and keep those ambos empty. Open Subtitles فلنعثر على هؤلاء الرجال ونبقي سيارات الاسعاف خالية
    Keep this place sparkling clean and keep your mouth shut. I'll be back to check. Open Subtitles ابق هذا المكان لامعا نظيفا وابق فمك مغلقا و ساعود لاتفقده
    Feel overwhelming desire to dump box on ground and keep reading. Open Subtitles اشعر برغبة غامره انا اترك الصندوق على الارض واستمر بالقراءه
    The hubs would give the modular mechanism a broad base across the regions, and keep it grounded in real issues and the concerns of member countries through the constant feedback which they provide. UN ويمكن أن تمنح هذه المراكز آلية الوحدات قاعدة عريضة في جميع المناطق، وأن تبقيها على معرفة تامة بالقضايا الحقيقية وشواغل البلدان الأعضاء من خلال ردود الفعل المُستمرة التي تُقدمها.
    Give me a bucket of Scotch. Sport, take these and keep moving. Open Subtitles اعطني كأس من السكوتش ايها المبتدئ ، خذ هذه وواصل المشي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more