"and legal guardians" - Translation from English to Arabic

    • والأوصياء القانونيين
        
    • واﻷوصياء الشرعيين
        
    • والأوصياء القانونين
        
    • والأوصياء عليهم
        
    • واﻷوصياء القانونيين في
        
    The child's status concerning his or her parents, relatives and legal guardians necessary for adoption to be considered permissible; UN الشروط التي ينبغي توافرها في الطفل، فيما يتعلق بوالديه وأقاربه والأوصياء القانونيين عليه، لإباحة التبني؛
    The child's status concerning his or her parents, relatives and legal guardians necessary for adoption to be considered permissible; UN الشروط التي ينبغي توافرها في الطفل، فيما يتعلق بوالديه وأقاربه والأوصياء القانونيين عليه، لإباحة التبني؛
    The child's status concerning his or her parents, relatives and legal guardians necessary for adoption to be considered permissible; UN الشروط التي ينبغي توافرها في الطفل، فيما يتعلق بوالديه وأقاربه والأوصياء القانونيين عليه، لإباحة التبني؛
    Parents and legal guardians are ensured the freedom to provide their children with religious and moral education according to their beliefs. UN وتكفل لﻵباء واﻷوصياء الشرعيين حرية تزويد أبنائهم بالتربية الدينية واﻷخلاقية وفقا لمعتقداتهم.
    Themes like citizenship, gender equality and youth are developed with the children, parents and legal guardians. UN ويجري التطرق لمواضيع مثل المواطنة والمساواة بين الجنسين والشباب مع الأطفال والوالدين والأوصياء القانونيين.
    In that regard, the role of parents and legal guardians in providing appropriate guidance that contributed meaningfully to children's personal development and that of their societies could not be over-emphasized. UN وفي هذا الشأن لا يمكن المبالغة في أهمية دور الوالدين والأوصياء القانونيين في توفير التوجيه المناسب الذي يسهم بقدر كبير في النماء الشخصي للأطفال وتطور مجتمعاتهم.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to render appropriate assistance to parents and legal guardians in the performance of their child-rearing responsibilities, in particular in situations of poverty. UN 40- توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تقديم المساعدة المناسبة للوالدين والأوصياء القانونيين في الاضطلاع بما تستتبعه تنشئة الأطفال من مسؤوليات، ولا سيما في حالات الفقر.
    Motherhood and fatherhood and the role of parents and legal guardians in the family and in the upbringing of children and the importance of all family members to the family's well-being are also acknowledged and must not be a basis for discrimination. UN فالأمومة والأبوة ودور الوالدين والأوصياء القانونيين في الأسرة وفي تنشئة الأطفال وكذا أهمية جميع أفراد الأسرة في تحقيق صالح الأسرة أمور معترف بها ويجب ألا تشكل أساسا للتمييز.
    Motherhood and fatherhood and the role of parents and legal guardians in the family and in the upbringing of children and the importance of all family members to the family's well-being are also acknowledged and must not be a basis for discrimination. UN فالأمومة والأبوة ودور الوالدين والأوصياء القانونيين في الأسرة وفي تنشئة الأطفال وكذا أهمية جميع أفراد الأسرة في تحقيق صالح الأسرة أمور معترف بها ويجب ألا تشكل أساسا للتمييز.
    Parents and legal guardians shall have the liberty to ensure the religious and moral education of their children in conformity with their own convictions. UN وللآباء والأوصياء القانونيين الحرية في ضمان التعليم الديني والمعنوي لأطفالهم بما يتوافق مع المعتقدات التي يعتنقها هؤلاء الآباء والأوصياء.
    " 3. Encourages parents and legal guardians to ensure, to the best of their ability, that the education of the child be directed to: UN " 3 - تشجع الوالدين والأوصياء القانونيين على أن يكفلوا، قدر استطاعتهم، أن تكون تربية الأطفال موجهة صوب:
    Parents and legal guardians shall have the right and obligation to raise their children, care for their health and development and education, prepare them for labor, and to install culture and respect for laws and historical and national traditions in them. UN وللوالدين والأوصياء القانونيين حقوق وواجبات تربية أطفالهم، والاهتمام بصحتهم، ونموهم وتعليمهم، وإعدادهم للعمل، وتشريبهم بالثقافة واحترام القانون والتقاليد التاريخية والوطنية.
    The Committee recommends that efforts be made to implement fully the provisions of articles 18.2, 19.2, 24 and 27 of the Convention by providing appropriate assistance to parents and legal guardians in their child-rearing responsibilities. UN 728- توصي اللجنة ببذل الجهود لتنفيذ أحكام المواد 18-2 و19-2 و24 و27 من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً بتوفير المساعدة المناسبة للآباء والأمهات والأوصياء القانونيين للنهوض بمسؤولياتهم عن تربية الطفل.
    28. The Committee recommends that efforts be made to implement fully the provisions of articles 18.2, 19.2, 24 and 27 of the Convention by providing appropriate assistance to parents and legal guardians in their childrearing responsibilities. UN 28- توصي اللجنة ببذل الجهود لتنفيذ أحكام المواد 18-2 و19-2 و24 و27 من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً بتوفير المساعدة المناسبة للآباء والأمهات والأوصياء القانونيين للنهوض بمسؤولياتهم عن تربية الطفل.
    " 2. Encourages parents and legal guardians to the best of their ability to instil confidence and a sense of purpose in their children to draw out their talents and abilities and to encourage them to reach their full potential; UN " 2 - تشجع الوالدين والأوصياء القانونيين على أن يبذلوا قصاراهم من أجل زرع الثقة وروح العزم في أطفالهم، وتفجير مواهبهم وقدراتهم، وتشجيعهم على العمل من أجل تحقيق طاقتهم بكاملها؛
    " 5. Invites parents and legal guardians with first responsibility for children and Governments to fight against traffic in children, their prostitution and their enrolment as soldiers in conflict; UN " 5 - تدعو الوالدين والأوصياء القانونيين المسؤولين مباشرة عن الأطفال، والحكومات إلى مكافحة دعارة الأطفال والاتجار بهم وتجنيدهم في النزاعات؛
    " 6. Urges all Governments to render appropriate assistance to parents and legal guardians in the performance of their child-rearing responsibilities and to ensure the development of institutions, facilities and services for the care of children; UN " 6 - تحث جميع الحكومات على تقديم المساعدة المناسبة للوالدين والأوصياء القانونيين في أداء مسؤولياتهم بتنشئة أطفالهم وأن تكفل إيجاد مؤسسات ومرافق وخدمات لرعاية الأطفال؛
    Mr. PACE (Malta) said that, in joining the consensus on draft resolution A/C.3/51/L.37, his delegation recognized the rights and duties of parents and legal guardians to provide children with appropriate direction and guidance in their exercise of the rights set forth in the Convention. UN ٦٥ - السيد بيس )مالطة(: قال إن وفده، بالانضمام الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار A/C.3/51/L.37، يسلم بحقوق وواجبات الوالدين واﻷوصياء الشرعيين في توجيه وإرشاد اﻷطفال بصورة ملائمة فيما يتصل بممارستهم لحقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    60. Ms. Miller (Malta) said that, while her delegation had joined the consensus on the draft resolution, Malta nonetheless reaffirmed the responsibilities, rights and duties of parents and legal guardians to provide, in a manner consistent with the evolving capacities of the child, appropriate direction and guidance in the exercise by the child of the rights recognized in the Convention on the Rights of the Child. UN ٦٠ - السيدة ميلر )مالطة(: قالت إن وفدها انضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار، ولكن مالطة تعيد تأكيد مسؤوليات الوالدين واﻷوصياء الشرعيين وحقوقهم وواجباتهم أن يقدموا للطفل، بطريقة تتمشى مع قدراته اﻵخذة في التطور، التوجيه واﻹرشاد الملائمين عند ممارسته للحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل.
    60. The Committee recommends that the State party intensify its efforts to render appropriate assistance to parents and legal guardians in the performance of their child-rearing responsibilities, in particular for families in crisis situations due to poverty, absence of adequate housing or separation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتقديم المساعدة المناسبة إلى الوالدين والأوصياء القانونين لأداء مسؤولياتهم في مجال تربية الطفل، ولاسيما تلك الأسر التي تواجه أزمات بسبب الفقر أو انعدام سكن لائق أو الانفصال.
    These actions were also based on the obligations of Ukraine under paragraph 4 of article 18 of the Covenant, which calls for respect for the liberty of parents and legal guardians to ensure the religious and moral education of their children in conformity with their own convictions. UN وقد استندت تلك اﻷعمال أيضا على التزامات أوكرانيا بموجب الفقرة ٤ من المادة ٨١ من العهد، التي تدعو الى احترام حرية الوالدين واﻷوصياء القانونيين في ضمان التعليم الديني واﻷخلاقي ﻷولادهم وفقا لمعتقداتهم الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more