This programme outlines a series of measures to combat discrimination against Roma in access to education, housing, health care, employment and living conditions; | UN | ويحدد هذا البرنامج مجموعة من التدابير لمكافحة التمييز ضد الروما في الحصول على التعليم والسكن والرعاية الصحية والعمل والظروف المعيشية المواتية؛ |
This programme outlines a series of measures to combat discrimination against Roma in access to education, housing, health care, employment and living conditions; | UN | ويحدد هذا البرنامج مجموعة من التدابير لمكافحة التمييز ضد الروما في الحصول على التعليم والسكن والرعاية الصحية والعمل والظروف المعيشية المواتية؛ |
The inhabitants are scattered over different regions with diverse languages, customs, traditions and living conditions. | UN | أما السكان فهم متفرقون في مناطق شتى متباينة اللغات والعادات والتقاليد وظروف المعيشة. |
The main causes of non-communicable diseases are linked to lifestyles and living conditions. | UN | ترتبط الأسباب الرئيسية للأمراض غير المعدية بأنماط الحياة والأحوال المعيشية. |
Furthermore, the decennial Census and the Survey on Income and living conditions is also available on a disaggregated basis. | UN | إضافة إلى ذلك، تُتاح بيانات تعداد السنوات العشر والمسح المتعلق بالدخل والأوضاع المعيشية مصنفة حسب نوع الجنس. |
Amnestied persons are also given assistance to help them improve their health and living conditions and find employment. | UN | وتقدم المساعدة أيضا لمن شملهم العفو العام لمساعدتهم على تحسين صحتهم وظروفهم المعيشية والعثور على عمل. |
Improve the safety and living conditions of United Nations staff | UN | تحسين سلامة موظفي الأمم المتحدة وأحوالهم المعيشية |
Climate hazards will exacerbate the already severe environmental problems and living conditions generated by a failure of governance and development. | UN | وستؤدي الأخطار المناخية إلى تفاقم المشاكل البيئية، والظروف المعيشية الصعبة بالفعل الناجمة عن الافتقار إلى الحكم الرشيد والتنمية. |
Its activities in the field of disaster mitigation, post conflict and safety in human settlements is related to housing and living conditions of indigenous peoples in most cases. | UN | وترتبط في معظم الحالات أنشطته في مجال التخفيف من آثار الكوارث وفترة ما بعد انتهاء الصراع والسلامة في المستوطنات البشرية بالإسكان والظروف المعيشية للشعوب الأصلية. |
Working people in the United States had borne the brunt of the capitalist economic crisis, including persistent unemployment and unrelenting corporate efforts to drive down wages and living conditions. | UN | وقد تحمل السكان العاملون في الولايات المتحدة الوطأة الكبرى للأزمة الاقتصادية الرأسمالية، بما في ذلك البطالة المستمرة والجهود الصارمة التي تبذلها الشركات لخفض الأجور والظروف المعيشية. |
The learning process is related to rural work and living conditions. | UN | وترتبط عملية التعلم بالأعمال وظروف المعيشة الريفية. |
Standard of living and living conditions for the elderly and disabled | UN | مستوى المعيشة وظروف المعيشة للمسنين والمعوقين |
In coming years, State policy must include more effective measures to improve health, education and living conditions. | UN | وفي السنوات القادمة يجب أن تتضمن سياسة الدولة تدابير أشد فاعلية لتحسين الصحة والتعليم وظروف المعيشة. |
The four quick-impact projects to improve security and living conditions of the Abéché prison have been completed. However, the rehabilitation of the Iriba prison is ongoing | UN | المشاريع الأربعة السريعة الأثر لتحسين الأمن والأحوال المعيشية في سجن أبيشي تم إنجازها، ومع ذلك فما زال العمل جاريا لإعادة تأهيل سجن عريبا |
It is a fact that infectious diseases and living conditions are closely linked. | UN | ومن الحقائق أن الأمراض المعدية والأحوال المعيشية مترابطة ارتباطا وثيقا. |
Local reporting on health, environment and living conditions Environmental impact assessment | UN | :: الإبلاغ على الصعيد المحلي بشأن الصحة والبيئة والأوضاع المعيشية |
Unemployment among refugees was high and living conditions poor. | UN | ومعدلات البطالة مرتفعة في أوساط اللاجئين وظروفهم المعيشية قاسية. |
The establishment of the Commission had helped to improve the effectiveness of institutions involved in indigenous issues and facilitated efforts to safeguard the rights and living conditions of indigenous peoples. | UN | وتابعت قائلة إن إنشاء هذه اللجنة قد ساعد في تحسين فعالية المؤسسات المعنية بقضايا الشعوب الأصلية وتيسير الجهود الرامية إلى صون حقوق الشعوب الأصلية وأحوالهم المعيشية. |
The Committee is further concerned about the quality of care and living conditions of children placed in institutions. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء نوعية الرعاية المقدمة إلى الأطفال المودعين في مؤسسات وظروف معيشتهم فيها. |
Through that act, Burkina Faso made a commitment to work to improve women's situation and living conditions. | UN | وبمقتضى ذلك تعهدت بوركينا فاصو بأن تعمل من أجل تحسين حالة المرأة وظروف معيشتها. |
Other reasons included inadequacy of spousal employment and hardship and living conditions at the duty stations. | UN | ومن الأسباب الأخرى عدم توافر عمل مناسب للزوج والمشقة وأحوال المعيشة في مراكز العمل. |
Specifically, the unfavourable economic, social and living conditions have had an adverse impact on the reproduction of the population. | UN | وعلى وجه التحديد فإن الظروف الاقتصادية والاجتماعية والمعيشية غير المواتية نجم عنها أثر سلبي بالنسبة لتكاثر السكان. |
It can thus further deepen the current crisis in housing and living conditions. | UN | وبالتالي فإنها قد تفاقم الأزمة الراهنة التي يمر بها قطاع السكن وظروف العيش. |
Its comprehensive development programme focused on efforts to enhance the well-being and living conditions of the population. | UN | ويركﱢز برنامج التنمية الشامل لديها على بذل الجهود الكفيلة بتحسين رفاه السكان وأحوال معيشتهم. |
While cash earnings are the highest recorded in the country's recent history, this has yet to lead to a noticeable change in income and living conditions for many people. | UN | فصحيح أن الإيرادات من الأموال بلغت أكبر قيمة لها على مدى تاريخ البلد الحديث، لكنها لم تترجم بعد إلى تطور ملموس في دخل العديد من السكان وظروف عيشهم. |
The Ministry of Education produces barometers and indicators describing the attitudes and living conditions of young persons. | UN | وتصدر وزارة التعليم مقاييس ومؤشرات تصف مواقف وظروف معيشة الشباب. |
145. There has been a continued emphasis on support for programmes and projects designed to improve the status and living conditions of women. | UN | ١٤٥- والتركيز مستمر على دعم البرامج والمشاريع الرامية الى تحسين مركز المرأة وظروفها المعيشية. |