"and looked" - Translation from English to Arabic

    • ونظرت
        
    • ويتطلع
        
    • وتتطلع
        
    • ونظر
        
    • وبدا
        
    • و نظرت
        
    • وبحثت
        
    • ويتطلعون
        
    • وتنظرين
        
    • ونَظرنَا
        
    • وبحث
        
    • وتنظر
        
    • مُعربة عن
        
    • وهي تتطلع
        
    • وقالوا إنهم يتطلعون
        
    When I got home and looked around my place, For about ten minutes, I felt like an idiot. Open Subtitles ونظرت حول المنزل لـ10 دقائق تقريباً شعرت بأنني غبي
    I stopped and looked around, and wondered: Where the hell am I? Open Subtitles توقفت ونظرت في الأرجاء وتسائلت أين أنا بحق الجحيم ؟
    The European Union supported that initiative and looked forward to the conclusions of the ad hoc expert group. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تلك المبادرة ويتطلع إلى النتائج التي سيتوصل إليها فريق الخبراء المخصص.
    It had contributed personnel to United Nations peacekeeping operations and looked forward to enhanced cooperation with the United Nations. UN وأوضح أنها تسهم بأفراد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتتطلع إلى تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة.
    His trailer was right there. He probably woke up and looked outside. Open Subtitles مقطورته كانت بالقرب من هناك من المرجح أنه استيقط ونظر للخارج
    I just walked him down to the lake, and we laid on the grass and looked up at the stars, and he seemed really happy. Open Subtitles لقد آصطحبته إلى البُحيرة ولقد آسترخينا على العشب... وكنا نتأمل في النجوم وبدا بأنه كان سعيداً جداً.
    You paused and looked away before you answered the question. Open Subtitles لقد وقفت و نظرت بعيداً قبل أن تجاوب على السؤال
    Anyway, the police came and looked in her freezer and found baggies filled with the doorman's genitals. Open Subtitles على أيّة حال، الشرطة دخلت منزلها وبحثت في المبرّد ووجدت أكياساً مليئة بأعضاء الحارس التناسلية
    Some speakers mentioned that they welcomed the development of the new maritime crime programme and looked forward to receiving more information on that programme. UN وذكر بعض المتكلمين أنّهم يرحبون بإعداد البرنامج الجديد المعني بمكافحة الجريمة المرتكبة في البحر ويتطلعون إلى تلقي مزيد من المعلومات بشأنه.
    So I got a course catalog at school and looked at some of the science classes. Open Subtitles لذلك حصلت على كتالوج لدورات تدريبية فى المدرسة ونظرت على فصول العلوم
    , I came and looked at the tape and there was a mystery Open Subtitles فجئت ونظرت إلى الشريط، وكان هناك ذلك الغموض
    He was surprised at the lack of fraud detection mechanisms in many of the agencies and looked forward to early progress in that respect. UN وقال إنه يشعر بالدهشة بسبب عدم وجود آليات لكشف الغش في العديد من الوكالات، ويتطلع إلى تحقيق تقدم مبكر في هذا السياق.
    Lastly, his delegation supported the recent management reform measures taken by UNODC and looked forward to seeing their results. UN وأخيرا، قال إن وفده يدعم الإصلاح الإداري الأخير الذي قام به المكتب ويتطلع إلى نتائج هذا الإصلاح.
    He agreed that it would be useful to review the Committee's working methods and looked forward to discussing the Chairperson's suggestions with other members. UN ويتفق على أن من المفيد استعراض طرق عمل اللجنة ويتطلع قدما إلى مناقشة مقترحات الرئيس مع أعضاء آخرين.
    Sierra Leone was on the way to moving from aid dependence to economic growth, and looked forward to continued international support. UN وسيراليون في الطريق إلى الانتقال من مرحلة الاعتماد على الدعم إلى مرحلة النمو الاقتصادي وتتطلع إلى استمرار الدعم الدولي.
    Lastly, Thailand supported the convening of the UNCITRAL congress in 2007 and looked forward to participating in the preparation process. UN واختتم قائلاً إن تايلند تؤيد انعقاد مؤتمر الأونسيترال في عام 2007 وتتطلع إلى المشاركة في عملية الإعداد للمؤتمر.
    And Michelangelo turned around and looked at him and whispered... Open Subtitles و التفت اليه مايكل انجلو ونظر اليه وهو يهمس
    So he was drenched in blood and looked guilty? Open Subtitles إذن كان مبلل بالدماء وبدا مذنباً ؟
    I walked out at the yard and looked down, and there it was. Open Subtitles ومشيت في الساحة و نظرت إلى الأسفل، وإذا بي أجدها هناك
    I went and looked for some celebrities that were close by. Open Subtitles ذهبت وبحثت عن بعض المشاهير التي كانت قريبة من قبل.
    The Sahrawis and their leadership, on the other hand, wanted a peaceful resolution and a return to their homeland, and looked to the United Nations for help. UN أما الصحراويون وزعماؤهم من ناحية أخرى فيرغبون في التوصل إلى تسوية سلمية والعودة إلى ديارهم ويتطلعون إلى الأمم المتحدة لمساعدتهم في ذلك.
    "When you turned and looked behind." Open Subtitles ترجمة: جوري المملكة "عندما تلتفتين وتنظرين للوراء."
    We looked and looked and looked! Open Subtitles نَظرنَا ونَظرنَا ونَظرنَا
    The Panel approached this problem laterally and looked for an entirely different direction from which to approach the problem. UN وتناول الفريق هذه المشكلة جانبيا وبحث عن اتجاه مختلف تماما لتناولها.
    When's the last time you actually opened your eyes and looked around, dawg? Open Subtitles متي كانت المرة الأخيرة كنت في الواقع تفتح عينيك وتنظر حولك، يا صاح؟
    In closing, she emphasized this Board meeting as an important milestone on the path to agreeing to the new plan, integrated results and resources framework and integrated budget, and looked forward to working with Member States in achieving this objective. UN وخلصت إلى التأكيد على أن هذا الاجتماع الذي يعقده المجلس يُعَدّ مَعلَماً مهماً على طريق الاتفاق على الخطة الجديدة وعلى الإطار المتكامل للنتائج والموارد والميزانية المتكاملة مُعربة عن التطلُّع إلى الأمام للعمل مع الدول الأعضاء على تحقيق هذا الهدف.
    His Government was taking steps within its resources to build new facilities and looked forward to international assistance in that regard. UN وحكومته تتخذ الخطوات في حدود مواردها لبناء مرافق جديدة وهي تتطلع إلى الحصول على مساعدة دولية في ذلك الصدد.
    Several experts emphasized the connection between the Committee’s work and that of the Special Rapporteur and looked forward to further cooperation. UN وشدد بعض الخبراء على الصلة بين عمل اللجنة وعمل المقرر الخاص، وقالوا إنهم يتطلعون إلى مزيد من التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more