"and measures in" - Translation from English to Arabic

    • والتدابير في
        
    • وتدابير في
        
    • والتدابير المتخذة في
        
    • والتدابير على
        
    • والتدابير من
        
    • والتدابير المتبعة في
        
    • واتخاذ تدابير في
        
    • والتدابير المنفذة في
        
    • وعن التدابير
        
    • والتدابير الرئيسية في
        
    • والتدابير ذات
        
    The Ministry of Education had enacted a range of policies and measures in that connection. UN وقد سنَّت وزارة التربية والتعليم طائفة من السياسات والتدابير في هذا الخصوص.
    It is also difficult to explain the effects of policies and measures in the context of wider emission trends. UN ومن المتعذر أيضا شرح آثار السياسات والتدابير في سياق الاتجاهات اﻷوسع للانبعاثات.
    Denmark: Denmark did not provide an estimate of the effects of policies and measures in its second national communication. UN الدانمرك: لم تقدم الدانمرك تقديراً ﻵثار السياسات والتدابير في بلاغها الوطني الثاني
    These factors should help Latvia to adopt policies and measures in the future for reducing its emissions. UN ومن المفروض أن تساعد هذه العوامل لاتفيا على اعتماد سياسات وتدابير في المستقبل للحد من انبعاثاتها.
    Reporting issues: All Parties reported policies and measures in the energy sector. UN 71- مسائل الإبلاغ: أبلغت جميع الأطراف عن سياسات وتدابير في قطاع الطاقة.
    Policies and measures in this regard should not militate against the capacity of developing countries to utilize scientific and technological development. UN فالسياسات والتدابير المتخذة في هذا المضمار يجب ألا تسيء إلى قدرة البلدان النامية على الانتفاع من التطور العلمي والتكنولوجي.
    Monaco: Monaco did not provide an estimate of the effect of policies and measures in its second national communication. UN موناكو: لم تقدم موناكو تقديرا ﻷثر السياسات والتدابير في بلاغها الوطني الثاني.
    Policies and measures in the field of health need to give special attention to women and children. UN وتحتاج السياسات والتدابير في ميدان الصحة إلى إيلاء اهتمام خاص للنساء واﻷطفال.
    The effects of policies and measures in the year 2010 appear to reflect a CO2 tax that is assumed to be applied internationally from the year 2000. UN ويبدو أن آثار السياسات والتدابير في عام ٢٠١٠ تعبر عن رســوم على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون يُفترض أنها ستطبﱠق دوليﱠا اعتبارا من عام ٢٠٠٠.
    Monaco: Monaco did not estimate the effect of policies and measures in its second national communication. UN موناكو: لم تقدم موناكو تقديرات أثر السياسات والتدابير في بلاغها الوطني الثاني.
    There is, however, a wide range in the relative impacts of policies and measures in different Parties. UN ومع ذلك، يوجد نطاق واسع تتراوح فيه التأثيرات النسبية للسياسات والتدابير في شتى اﻷطراف.
    Other experts expressed reservations about the effectiveness of these options and measures in strengthening the international arrangement on forests. UN وأعرب عدد آخر من الخبراء عن تحفظاتهم بشأن فعالية هذه الخيارات والتدابير في تعزيز الترتيب الدولي المعني بالغابات.
    Stressing the importance of bilateral and multilateral funding in support of the implementation of activities, programmes and measures in the climate change area, UN وإذ يؤكد أهمية التمويل الثنائي والمتعدد الأطراف لدعم تنفيذ الأنشطة والبرامج والتدابير في مجال تغيُّر المناخ،
    These factors vary among sectors and countries, and so should policies and measures in each particular case. UN وهذه العوامل تتفاوت فيما بين القطاعات والبلدان، وتبعاً لذلك ينبغي أن تتفاوت السياسات والتدابير في كل حالة من الحالات.
    For example, reporting on projects and measures in the relevant substantive chapter, such as in the chapter on adaptation or technology transfer; UN مثلاً، الإبلاغ عن المشاريع والتدابير في فصل ذي الصلة بالموضوع، من قبيل الفصل المتعلق بالتكيف أو نقل التكنولوجيا؛
    Reporting issues: Almost all Parties reported policies and measures in the agricultural sector, exceptions being Liechtenstein and Monaco. UN 196- قضايا الإبلاغ: تكاد تكون جميع الأطراف، باستثناء ليختنشتاين وموناكو، قد أبلغت عن سياسات وتدابير في القطاع الزراعي.
    In formulating specific laws, policies and measures in an effort to eradicate causes of road traffic injuries, countries should take into account the overall picture and a whole range of factors. UN ولدى وضع قوانين محددة وسياسات وتدابير في محاولة للقضاء على أسباب الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق، ينبغي للبلدان أن تأخذ في الحسبان الصورة الكبرى ومجموعة العوامل الكاملة.
    (b) (i) Increased number of ECLAC countries in the subregion adopting policies and measures in the areas of trade, integration and sustainable development in line with ECLAC recommendations UN (ب) ' 1` زيادة عدد بلدان المنطقة دون الإقليمية الأعضاء في اللجنة، التي تعتمد سياسات وتدابير في ميادين التجارة والتكامل والتنمية المستدامة، تتماشى وتوصيات اللجنة
    Policies and measures in Mexico that manage HFCs and promote alternatives UN السياسات والتدابير المتخذة في المكسيك لإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية وتشجيع البدائل
    14. The majority of Parties felt that enhanced understanding is essential in order to inform and improve efforts, including the planning efforts of Annex I Parties as they prepare and strive to implement policies and measures in such a way as to minimize adverse impacts. UN 14- رأت أغلبية الأطراف أن زيادة الوعي عامل أساس لتبصير الجهود وتحسينها، ومنها جهود التخطيط التي تبذلها أطراف المرفق الأول لدى استعدادها وسعيها لتنفيذ السياسات والتدابير على نحو يقلل إلى أدنى حد الآثار الضارة.
    Hence the question arises: which are the most important policies and measures in terms of their effectiveness for achieving those objectives? UN ومن ثم يطرح السؤال التالي: ما هي أهم السياسات والتدابير من حيث فعاليتها في بلوغ تلك الأهداف؟
    Strengthen mandates and measures in regional fisheries management organizations and arrangements UN تعزيز الولايات والتدابير المتبعة في المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    22. Two kinds of interventions can be used by the State authorities for dealing with children alleged as, accused of, or recognized as having infringed the penal law: measures without resorting to judicial proceedings and measures in the context of judicial proceedings. UN 22- يمكن لسلطات الدولة استخدام نوعين من التدخل عند التعامل مع الأطفال الذين يدعى أنهم انتهكوا قانون العقوبات، أو يتهمون بذلك أو يثبت عليهم ذلك وهما: اتخاذ تدابير دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية، واتخاذ تدابير في سياق الإجراءات القضائية.
    Noting the views of Parties on activities, programmes and measures in the areas listed in decision 7/CP.7, paragraph 2 (c) and (d), UN وإذ يلاحظ آراء الأطراف بشأن الأنشطة والبرامج والتدابير المنفذة في المجالات المبينة في الفقرتين الفرعيتين 2(ج) و(د) من المقرر 7/م أ-7،
    Please provide information on the economic and social situation and measures in place to support these groups of women. UN يرجى تقديم معلومات عن الوضع الاقتصادي والاجتماعي وعن التدابير التي اتُخذت لدعم هذه الفئات من النساء.
    The structure, trends and measures of the Employment Programme are coordinated with the four main strategic pillars of the EU by defining the main problems, objectives and measures in the field of employment. UN وتنسق بنية برنامج العمل واتجاهاته وتدابيره مع ركائز الاتحاد الأوروبي الاستراتيجية الرئيسية الأربع ببيان المشاكل والأهداف والتدابير الرئيسية في مجال العمل.
    (3) Intensifying relevant policies and measures in the energy industry UN (3) مضاعفة السياسات والتدابير ذات الصلة في صناعة الطاقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more