"and monitor progress" - Translation from English to Arabic

    • ورصد التقدم المحرز
        
    • التقدم المحرز ورصده
        
    • التقدم ورصده
        
    • ورصد ما يحرز من تقدم
        
    • وقياس التقدم المحرز
        
    • ورصد التقدم في
        
    • ورصد التقدّم
        
    • ورصد مدى التقدم
        
    • وأن يرصد التقدم المحرز
        
    The issues raised in the present dialogue would be discussed by that Committee so as to ensure follow-up and monitor progress in the implementation of the Convention. UN وستبادر تلك اللجنة إلى مناقشة المسائل التي طرحت في هذا الحوار، بغية متابعة ورصد التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    That initiative, in combination with the introduction of workforce analysis tools, helps managers to plan, set targets and monitor progress. UN وهذه المبادرة، مقرونة بالأخذ بأدوات تحليل القوى العاملة، تساعد المديرين على التخطيط وتحديد الأهداف ورصد التقدم المحرز.
    Review and monitor progress against the Action Plan; UN :: استعراض ورصد التقدم المحرز إزاء خطة العمل؛
    She agreed that it would be indispensable to promote sound monitoring tools and indicators to accelerate and monitor progress. UN وقالت إنها تتفق على أن مما لا غنى عنه تعزيز أدوات ومؤشرات الرصد السليمة لتسريع التقدم المحرز ورصده.
    Together with regional organizations, the Special Representative of the Secretary-General organized six regional consultations to promote implementation of the study's recommendations and establish regional mechanisms to advance and monitor progress. UN وشاركت الممثلة الخاصة للأمين العام مع المنظمات الإقليمية في تنظيم ست مشاورات إقليمية للتشجيع على تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة وإنشاء آليات إقليمية لمواصلة إحراز التقدم ورصده.
    In this regard, the Quartet members will undertake to oversee and monitor progress on these fronts. UN وفي هذا الصدد، سوف يتولى أعضاء المجموعة الرباعية الإشراف على التقدم المحرز في هذه الجبهات ورصد التقدم المحرز بخصوصها.
    They utilize their expertise and knowledge to promote education in sustainable development, raise awareness of social, economic and environmental issues and monitor progress towards the implementation of sustainable development. UN وهي تستخدم خبراتها ومعارفها من أجل تشجيع التثقيف في مجال التنمية المستدامة، ورفع إذكاء الوعي بالمسائل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، ورصد التقدم المحرز تجاه تنفيذ التنمية المستدامة.
    Equally, they provide essential baseline data upon which to base targeted interventions and monitor progress. UN كما أنها تعتبر بمثابة بيانات مرجعية أساسية يمكن الاستناد إليها في التدخلات المحددة الهدف ورصد التقدم المحرز.
    Clear identification of the timeframe of the strategy to mobilize action and monitor progress through the issuance of public periodic reports; and UN تحديد واضح للإطار الزمني للاستراتيجية لحشد الجهود ورصد التقدم المحرز من خلال تقديم تقارير دورية عامة؛
    It also serves to provide guidance to countries and monitor progress on the implementation of the Programme. UN ويستخدم أيضا لتقديم التوجيه إلى البلدان، ورصد التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج.
    (ii) The Steering Committee should establish detailed targets for all key responsibility centres for the project, especially in the user departments, and monitor progress regularly; UN `٢` ينبغي للجنة التوجيهية أن تحدد أهداف تفصيلية بالنسبة لجميع مراكز المسؤولية الرئيسية في المشروع، وخاصة الادارات المستعملة له، ورصد التقدم المحرز بانتظام؛
    The Conference called upon all competent organs, bodies and agencies to review and monitor progress in protecting the rights of persons in those different groups. UN وطلب المؤتمر الى جميع اﻷجهزة والهيئات والوكالات المختصة استعراض ورصد التقدم المحرز في حماية حقوق اﻷشخاص في هذه الفئات المختلفة.
    The Office will continue to focus on information security and monitor progress in this area during the biennium 2014-2015. UN وسيواصل المكتب التركيز على أمن المعلومات ورصد التقدم المحرز في هذا المجال خلال فترة السنتين 2014-2015.
    The Agency provides analysis, evidence and information on the real state of inclusive education across Europe, recommendations for policy and practice, and tools to evaluate and monitor progress. UN وتقدّم الوكالة التحاليل والأدلة والمعلومات عن الوضع الحقيقي للتعليم الشامل في أوروبا، وتعطي توصيات بشأن السياسات والممارسات، وأدوات لتقييم ورصد التقدم المحرز.
    The global information system will also include an accompanying country portal, which will focus on the national level, to effectively coordinate NAP related activities and monitor progress; UN وسيتضمن نظام المعلومات الشامل أيضاً بوابة قطرية تركز على المستوى الوطني، من أجل تنسيق الأنشطة المتصلة بخطط التكيف الوطنية ورصد التقدم المحرز بفعالية؛
    :: Provision of assistance to the Office of the Prime Minister in convening 2 inter-ministerial retreats to develop a cross-ministerial workplan so as to address short-term security challenges and monitor progress towards implementing the joint plans UN :: تقديم المساعدة إلى مكتب رئيس الوزراء من أجل عقد معتكفين اثنين مشتركين بين الوزارات لوضع خطة عمل مشتركة بين الوزارات لمواجهة التحديات الأمنية القصيرة الأجل، ورصد التقدم المحرز لتنفيذ هذه الخطط المشتركة
    The Team agreed to establish a matrix to identify, track and monitor progress with respect to the gender dimension of the relevant initiatives of The Change Plan, with the participation of UN-Women. UN ووافق الفريق على وضع مصفوفة لتحديد وتتبع ورصد التقدم المحرز في البعد الجنساني من المبادرات ذات الصلة بخطة التغيير، وذلك بالاشتراك مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    The implementation matrix is to serve as an accountability framework and a working tool to promote and monitor progress. UN ويراد بمصفوفة التنفيذ هذه أن تكون هي الإطار المستعان به لأغراض المساءلة وأداة العمل المستعملة لتعزيز التقدم المحرز ورصده.
    Such programmes can provide an opportunity for the courts to evaluate and monitor progress in facilitating the enjoyment of human rights through judicial action by noting the gaps which remain in the domestic system and analysing the consistency of national laws with international norms. UN وقد تتيح مثل هذه البرامج فرصة للمحاكم لتقييم التقدم المحرز ورصده تيسيراً للتمتع بحقوق الإنسان عبر الإجراءات القضائية بالالتفات إلى الثغرات التي لا تزال قائمة في النظام الداخلي وتحليل مدى اتساق القوانين الوطنية مع القواعد الدولية.
    With strategic, time-bound targets, and informed by sound data and research, it provides a road map to mobilize action, resources and support to stimulate and monitor progress, and promote a process of lasting change. UN ومع وجود أهداف استراتيجية محددة زمنياً، واسترشاداً بالبيانات السليمة والبحوث، توفر الاستراتيجية الوطنية خريطة طريق لحشد الجهود والموارد والدعم من أجل تحفيز التقدم ورصده وتعزيز عملية التغيير الدائم.
    Without these baseline assessments and agreed targets, it is difficult to frame the scope and dimension of the problem, develop effective projects and monitor progress. UN وبدون هذه التقييمات الأساسية والأهداف المتفق عليها، من الصعب تحديد نطاق وأبعاد المشكلة، ووضع مشاريع فعالة ورصد ما يحرز من تقدم.
    2. Indicators were a crucial tool to provide guidance on policies and programmes, enable measurement of and monitor progress, in addition to guiding systematic data collection. UN 2 - والمؤشرات هي أدوات قيّمة تُستخدم في التوجيه في مجال السياسة العامة، وقياس التقدم المحرز ومتابعته وتسهيل جمع البيانات بصورة منتظمة.
    It participates in regular information sharing with non-governmental organizations in order to implement and monitor progress in substantive women’s programmes. UN وتشارك المفوضية في تقاسم منتظم للمعلومات مع المنظمات غير الحكومية وذلك ﻹحراز ورصد التقدم في البرامج الموضوعية للمرأة.
    serve as a forum to exchange information and experiences, foster partnerships and monitor progress UN :: الاضطلاع بدور منتدى لتبادل المعلومات والخبرات، وتعزيز اتخاذ المبادرات ورصد التقدّم المحرز
    It thus provides an essential tool for policy makers, programme planners and researchers to assess levels and trends of mortality in childhood and monitor progress towards mortality reduction. UN وهو يوفر بالتالي أداة ضرورية بالنسبة لراسمي السياسات ومخططي البرامج والباحثين فيما يتعلق بتقييم مستويات واتجاهات معدلات الوفاة في مرحلة الطفولة ورصد مدى التقدم المحرز في خفض معدلات الوفاة هذه.
    The Meeting agreed that the report should also identify challenges faced in space-related activities of the United Nations system and monitor progress made in addressing those challenges. UN واتفق الاجتماع على أن يحدّد التقرير أيضا التحديات التي تواجه أنشطة منظومة الأمم المتحدة، المتصلة بالفضاء وأن يرصد التقدم المحرز في مواجهة تلك التحديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more